oraec164-2

token oraec164-2-1 oraec164-2-2 oraec164-2-3 oraec164-2-4 oraec164-2-5 oraec164-2-6 oraec164-2-7 oraec164-2-8 oraec164-2-9 oraec164-2-10 oraec164-2-11 oraec164-2-12 oraec164-2-13 oraec164-2-14 oraec164-2-15 oraec164-2-16 oraec164-2-17 oraec164-2-18 oraec164-2-19 oraec164-2-20 oraec164-2-21 oraec164-2-22 oraec164-2-23 oraec164-2-24 oraec164-2-25 oraec164-2-26 oraec164-2-27 oraec164-2-28 oraec164-2-29 oraec164-2-30 oraec164-2-31 oraec164-2-32 oraec164-2-33 oraec164-2-34 oraec164-2-35 oraec164-2-36 oraec164-2-37 oraec164-2-38 oraec164-2-39 oraec164-2-40 oraec164-2-41 oraec164-2-42 oraec164-2-43 oraec164-2-44 oraec164-2-45 oraec164-2-46 oraec164-2-47 oraec164-2-48 oraec164-2-49 oraec164-2-50 oraec164-2-51 oraec164-2-52 oraec164-2-53
written form j Ḥr≡f-ḥꜣ≡f jr,j-ꜥꜣ (W)sr(,w) ḏd n (W)sr(,w) jmi̯ jnt.(t) n Ppy pn wjꜣ =k pw ḏꜣꜣ wꜥb.pl =k jm =f jr šzp n =k qbḥ,w ḥr wꜥr,t tw n.t J:ḫm.w-sk ḏꜣi̯ =f jm =f ḥnꜥ sšd pw n,j wꜣḏ,t n(,j) (j)dm.j sṯ(ꜣ).j m jr,t-Ḥr,w jr wt ḏbꜥ pw jm n,j (W)sr(,w) zj mr
hiero
line count [P/C ant/W 22 = 411] [P/C ant/W 22 = 411] [P/C ant/W 22 = 411] [P/C ant/W 22 = 411] [P/C ant/W 22 = 411] [P/C ant/W 22 = 411] [P/C ant/W 22 = 411] [P/C ant/W 23 = 412] [P/C ant/W 23 = 412] [P/C ant/W 23 = 412] [P/C ant/W 23 = 412] [P/C ant/W 23 = 412] [P/C ant/W 23 = 412] [P/C ant/W 23 = 412] [P/C ant/W 23 = 412] [P/C ant/W 23 = 412] [P/C ant/W 23 = 412] [P/C ant/W 23 = 412] [P/C ant/W 23 = 412] [P/C ant/W 23 = 412] [P/C ant/W 23 = 412] [P/C ant/W 23 = 412] [P/C ant/W 23 = 412] [P/C ant/W 23 = 412] [P/C ant/W 23 = 412] [P/C ant/W 23 = 412] [P/C ant/W 23 = 412] [P/C ant/W 23 = 412] [P/C ant/W 23 = 412] [P/C ant/W 23 = 412] [P/C ant/W 23 = 412] [P/C ant/W 23 = 412] [P/C ant/W 23 = 412] [P/C ant/W 23 = 412] [P/C ant/W 24 = 413] [P/C ant/W 24 = 413] [P/C ant/W 24 = 413] [P/C ant/W 24 = 413] [P/C ant/W 24 = 413] [P/C ant/W 24 = 413] [P/C ant/W 24 = 413] [P/C ant/W 24 = 413] [P/C ant/W 24 = 413] [P/C ant/W 24 = 413] [P/C ant/W 24 = 413] [P/C ant/W 24 = 413] [P/C ant/W 24 = 413] [P/C ant/W 24 = 413] [P/C ant/W 24 = 413] [P/C ant/W 24 = 413] [P/C ant/W 24 = 413] [P/C ant/W 24 = 413] [P/C ant/W 24 = 413]
translation oh!; [Interjektion] Dessen Gesicht hinter ihm ist Pförtner Osiris sagen zu (jmd.) Osiris veranlasse (dass)! bringen [Dativ: Nutzen] Pepi dieser [Dem.Pron. sg.m.] Schiff; Prozessionsbarke [Suffix Pron. sg.2.m.] dieser [Dem.Pron. sg.m.] (jmdn.) übersetzen (über/nach) der Reine [Suffix Pron. sg.2.m.] in [Suffix Pron. sg.3.m.] um zu (final) empfangen für (jmd.) [Suffix Pron. sg.2.m.] Wasser; Wasserspende auf [eine Region des Himmels] diese [Dem.Pron. sg.f.] von [Genitiv] Nicht-Untergehender (Zirkumpolarstern) (jmdn.) übersetzen (über/nach) [Suffix Pron. sg.3.m.] in [Suffix Pron. sg.3.m.] zusammen mit Binde dieser [Dem.Pron. sg.m.] von [Genitiv] grüner Kleiderstoff von [Genitiv] wertvoller Leinenstoff spinnen als (etwas sein) Auge des Horus um zu (final) verbinden Finger dieser [Dem.Pron. sg.m.] damit von [Genitiv] Osiris gehen krank sein
lemma j Ḥr=f-ḥꜣ=f jr.j-ꜥꜣ Wsjr ḏd n Wsjr jmi̯ jni̯ n Ppy pn wjꜣ =k pw ḏꜣi̯ wꜥb =k m =f r šzp n =k qbḥ.w ḥr wꜥr.t tw n.j Jḫm-sk ḏꜣi̯ =f m =f ḥnꜥ sšd pw n.j wꜣḏ.t n.j jdm.j sṯꜣ m jr.t-Ḥr.w r wt ḏbꜥ pw jm n.j Wsjr zj mr
AED ID 20030 851569 28730 49460 185810 78870 49460 851706 26870 78870 400313 59920 44020 10110 851517 181780 44450 10110 64360 10050 91900 157160 78870 10110 160330 107520 44770 851518 850787 30890 181780 10050 64360 10050 850800 145860 851517 850787 43720 850787 34030 854555 64360 28410 91900 50980 183430 851517 24640 850787 49460 127740 71790
part of speech interjection entity_name substantive entity_name verb preposition entity_name verb verb preposition entity_name pronoun substantive pronoun pronoun verb substantive pronoun preposition pronoun preposition verb preposition pronoun substantive preposition substantive pronoun adjective entity_name verb pronoun preposition pronoun preposition substantive pronoun adjective substantive adjective substantive verb preposition substantive preposition verb substantive pronoun adverb adjective entity_name verb verb
name gods_name gods_name gods_name kings_name artifact_name gods_name
number
voice passive active passive active
genus masculine masculine feminine feminine masculine feminine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular singular singular singular plural singular singular singular plural singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology tw-morpheme prefixed
inflection imperative imperative suffixConjugation;special relativeform infinitive suffixConjugation participle infinitive participle pseudoParticiple
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb prepositional_adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-inf verb_3-inf verb_3-inf verb_3-lit verb_3-inf verb_3-lit verb_2-lit verb_2-lit verb_2-lit
status st_constructus st_pronominalis st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: O (du) 'Dessen Gesicht hinter ihn gerichtet ist', Pförtner des Osiris, sag dem Osiris: "Veranlasse, daß diesem Pepi jene deine Barke gebracht werde, in der deine Reinen übersetzen, um für dich die Wasserspende auf jenem Gestade der Nicht-Untergehenden zu empfangen, damit er in ihr übersetze mit jener Binde aus grünem und rotem Leinen(?)/aus grünem Stoff von $jdmj$-Leinenqualität(?), der als(?)/aus dem(?) Horusauge gesponnen wurde, um damit jenen Finger des Osiris zu verbinden, der krank geworden ist.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License