oraec1655-4

token oraec1655-4-1 oraec1655-4-2 oraec1655-4-3 oraec1655-4-4 oraec1655-4-5 oraec1655-4-6 oraec1655-4-7 oraec1655-4-8 oraec1655-4-9
written form wnm.n =ṯ〈n〉 nw gmi̯ Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw zp ⸢ḫ⸣〈r〉 =ṯn
hiero
line count [N/F/E inf 40 = 686] [N/F/E inf 40 = 686] [N/F/E inf 40 = 686] [N/F/E inf 40 = 686] [N/F/E inf 40 = 686] [N/F/E inf 40 = 686] [N/F/E inf 40 = 686] [N/F/E inf 40 = 686] [N/F/E inf 40 = 686]
translation essen [Suffix Pron. pl.2.c.] dieses (selbstständig) [Dem.Pron. sg./neutr.] finden Pepi [Thronname Pepis II.] Rest bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem) [Suffix Pron. pl.2.c.]
lemma wnm =ṯn nw gmi̯ Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw zp ḫr =ṯn
AED ID 46710 10130 851519 167210 400313 400330 132330 850795 10130
part of speech verb pronoun pronoun verb entity_name entity_name substantive preposition pronoun
name kings_name kings_name
number
voice active active
genus masculine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular
epitheton
morphology n-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-inf
status st_absolutus

Translation: Nachdem ihr dies gegessen habt, findet Pepi Neferkare den Rest ⸢bei⸣ euch.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License