oraec1671-50

token oraec1671-50-1 oraec1671-50-2 oraec1671-50-3 oraec1671-50-4 oraec1671-50-5 oraec1671-50-6 oraec1671-50-7 oraec1671-50-8 oraec1671-50-9 oraec1671-50-10 oraec1671-50-11 oraec1671-50-12 oraec1671-50-13 oraec1671-50-14 oraec1671-50-15 oraec1671-50-16
written form sḫm =j bꜥḥi̯ =j m nw mj nṯr pfy jm,j jꜣ,t n.t mw n,tj zꜣw s(j)
hiero
line count [57] [57] [57] [57] [57] [57] [57] [57] [57] [57] [57] [57] [57] [57] [57] [57]
translation mächtig sein, Macht gewinnen über ich [pron. suff. 1. sg.] Überfluß haben ich [pron. suff. 1. sg.] über, wegen, gemäß u.a. [idiomatisch] Wasser wie Gott jener, [pron. dem.masc.sg.] befindlich in Stätte [Gen.] Wasser [Relativum] bewachen sie, [pron. enkl. 3. fem. sg.]
lemma sḫm =j bꜥḥi̯ =j m nw mj nṯr pfꜣ jm.j jꜣ.t n.j mw n.tj zꜣu̯ sj
AED ID 851679 10030 55080 10030 64360 84930 850796 90260 59890 25130 20120 850787 69000 89850 126290 127770
part of speech verb pronoun verb pronoun preposition substantive preposition substantive pronoun adjective substantive adjective substantive pronoun verb pronoun
name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun relative_pronoun personal_pronoun
numerus substantive_masc substantive_masc substantive_fem substantive_masc
epitheton
morphology
inflection
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_4-inf verb_3-inf
status

Translation: Ich habe Macht über und Überfluß an dem Flutwasser wie jener Gott, der in der Stätte des Wassers ist, der sie bewacht.

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License