token | oraec1672-15-1 | oraec1672-15-2 | oraec1672-15-3 | oraec1672-15-4 | oraec1672-15-5 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|
written form | ḫr | pꜣ | mnš,w | r-jwd | =j | ← |
hiero | ← | |||||
line count | [6.6] | [6.6] | [6.6] | [6.7] | [6.7] | ← |
translation | denn | der [Artikel sg.m.] | Barke; Frachtschiff | jemandem obliegen | [Suffix Pron. sg.1.c.] | ← |
lemma | ḫr | pꜣ | mnš | r-jwd | =j | ← |
AED ID | 119600 | 851446 | 71360 | 91940 | 10030 | ← |
part of speech | particle | pronoun | substantive | preposition | pronoun | ← |
name | ← | |||||
number | ← | |||||
voice | ← | |||||
genus | masculine | ← | ||||
pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | |||
numerus | singular | ← | ||||
epitheton | ← | |||||
morphology | ← | |||||
inflection | ← | |||||
adjective | ← | |||||
particle | particle_nonenclitic | ← | ||||
adverb | ← | |||||
verbal class | ← | |||||
status | st_absolutus | ← |
Translation: Denn das Menesch-Schiff ist mir (nur) anvertraut;
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License