token | oraec1689-6-1 | oraec1689-6-2 | oraec1689-6-3 | oraec1689-6-4 | oraec1689-6-5 | oraec1689-6-6 | oraec1689-6-7 | oraec1689-6-8 | oraec1689-6-9 | oraec1689-6-10 | oraec1689-6-11 | oraec1689-6-12 | oraec1689-6-13 | oraec1689-6-14 | oraec1689-6-15 | oraec1689-6-16 | oraec1689-6-17 | oraec1689-6-18 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | bꜣ.pl | ꜣḫ.pl | n,tj | m | dwꜣ,t | 〈sꜥḥ.pl〉 | m-mj,tt-jr,j | qd.pl | ḥw,wt.pl | jsj.pl | m-mj,tt | st | m | z.pl | ḥtp | m | mḥr.pl | =sn | ← |
hiero | 𓊸𓅡𓏤𓏥 | 𓅜𓐍𓀻𓏥 | 𓈖𓏏𓏭 | 𓐛 | 𓇼𓏏𓉐 | 𓐛𓏇𓏏𓏏𓏛𓇋𓂋𓏭 | 𓀨𓂡𓏥 | 𓉗𓏏𓅱𓉐𓏥 | 𓇋𓇩𓋴𓏭𓉐𓏥 | 𓐛𓏇𓏏𓏏𓏛 | 𓊃𓏏 | 𓐛 | 𓀀𓏥 | 𓊵𓏏𓊪 | 𓐛 | 𓍋𓐛𓂋𓉴𓉐𓏥 | 𓊃𓈖𓏥 | ← | |
line count | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | ← |
translation | Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit) | Ach-Geist; Verklärter (seliger Toter) | der welcher (Relativpronomen) | in | Unterwelt | Ehrwürdiger | ebenso | bauen | Grab | Grab | auch; ebenso; gleichermaßen | sie [Enkl. Pron. pl.3.c.] | [identifizierend] | Mann | ruhen | in | Pyramide | [Suffix Pron. pl.3.c.] | ← |
lemma | bꜣ | ꜣḫ | n.tj | m | dwꜣ.t | sꜥḥ | m-mj.tjt-jr.j | qd | ḥw.t | jz | m-mj.tjt | st | m | z | ḥtp | m | mr | =sn | ← |
AED ID | 52840 | 203 | 89850 | 64360 | 854583 | 129120 | 500063 | 162420 | 99790 | 31010 | 64830 | 400960 | 64360 | 125010 | 111230 | 64360 | 71780 | 10100 | ← |
part of speech | substantive | substantive | pronoun | preposition | substantive | substantive | adverb | verb | substantive | substantive | adverb | pronoun | preposition | substantive | verb | preposition | substantive | pronoun | ← |
name | ← | ||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||
voice | active | active | ← | ||||||||||||||||
genus | feminine | masculine | masculine | ← | |||||||||||||||
pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||
numerus | plural | plural | singular | plural | plural | plural | plural | plural | plural | plural | ← | ||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||||
inflection | participle | participle | ← | ||||||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_3-lit | ← | ||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | ← |
Translation: Die Bas und die Verklärten, die in der Unterwelt sind, sowie die Edlen, die (sich) (Grab)häuser sowie Gräber bauten: Sie sind Männer, die in ihren Pyramiden(gräbern) ruhen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License