token | oraec1689-7-1 | oraec1689-7-2 | oraec1689-7-3 | oraec1689-7-4 | oraec1689-7-5 | oraec1689-7-6 | oraec1689-7-7 | oraec1689-7-8 | oraec1689-7-9 | oraec1689-7-10 | oraec1689-7-11 | oraec1689-7-12 | oraec1689-7-13 | oraec1689-7-14 | oraec1689-7-15 | oraec1689-7-16 | oraec1689-7-17 | oraec1689-7-18 | oraec1689-7-19 | oraec1689-7-20 | oraec1689-7-21 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jri̯ | n | =k | ḥw,t | m | tꜣ-ḏsr,t | mn | rn | =k | jm | =s | jp.t(w) | kꜣ,t | =k | n.t | ẖr,t-nṯr | mnḫ{.t} | s,t | =k | n.t | jmn,tt | ← |
hiero | 𓁹 | 𓈖 | 𓎡 | 𓉗𓏏𓉐 | 𓐛 | 𓇾𓂦𓂋𓏏𓈉 | 𓏠𓈖𓍑𓏛 | 𓂋𓈖 | 𓎡 | 𓇋𓐛 | 𓊃 | 𓇋𓊪𓏏𓏛 | 𓂓𓏏𓀋𓏛𓏥 | 𓎡 | 𓈖𓏏 | 𓏏𓊻 | 𓏠𓈖𓐍𓏏𓍏𓏛 | 𓊨𓏏𓉐 | 𓎡 | 𓈖𓏏 | 𓋀𓏏𓏏𓈉 | ← |
line count | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5-6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [7] | ← |
translation | fertigen | für (jmd.) | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Grab | in | das heilige Land (Nekropole) | bleiben; fortdauern | Name | [Suffix Pron. sg.2.m.] | in | [Suffix Pron.sg.3.f.] | zuweisen | Arbeit | [Suffix Pron. sg.2.m.] | gehörig zu | Nekropole | vortrefflich sein | Grabstätte | [Suffix Pron. sg.2.m.] | gehörig zu | Westen (Totenreich) | ← |
lemma | jri̯ | n | =k | ḥw.t | m | tꜣ-ḏsr | mn | rn | =k | m | =s | jp | kꜣ.t | =k | n.j | ẖr.t-nṯr | mnḫ | s.t | =k | n.j | jmn.tjt | ← |
AED ID | 851809 | 78870 | 10110 | 99790 | 64360 | 169370 | 69590 | 94700 | 10110 | 64360 | 10090 | 24070 | 163010 | 10110 | 850787 | 500066 | 71080 | 854540 | 10110 | 850787 | 26180 | ← |
part of speech | verb | preposition | pronoun | substantive | preposition | substantive | verb | substantive | pronoun | preposition | pronoun | verb | substantive | pronoun | adjective | substantive | verb | substantive | pronoun | adjective | substantive | ← |
name | ← | |||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||
voice | active | passive | active | ← | ||||||||||||||||||
genus | feminine | feminine | feminine | feminine | ← | |||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||||
morphology | tw-morpheme | ← | ||||||||||||||||||||
inflection | imperative | suffixConjugation | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | |||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_2-lit | verb_2-lit | verb_3-lit | ← | |||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | st_pronominalis | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | ← |
Translation: Baue dir ein (Grab)haus in der Nekropole, damit dein Name in ihm dauert, damit (dir) deine Jenseitsvorkehrungen (wörtl.: Arbeit der Nekropole) angerechnet werden und damit deine (Grab)stätte des Westens vorzüglich ist!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License