| token | oraec1689-9-1 | oraec1689-9-2 | oraec1689-9-3 | oraec1689-9-4 | oraec1689-9-5 | oraec1689-9-6 | oraec1689-9-7 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jri̯ | hrw | nfr | Ws-jr | ꜥꜣ-n-jz,t-m-s,t-mꜣꜥ,t | Jni̯-ḥr(,t)-ḫꜥ.wj | mꜣꜥ-ḫrw | ← | 
| hiero | 𓁹 | 𓉔𓂋𓇳𓏤 | 𓄤𓆑𓂋 | 𓁹𓊨𓀭 | 𓉻𓏛𓈖𓇩𓏏𓏤𓏥𓐛𓊨𓏏𓉐𓐙𓏏 | 𓏎𓋔𓇯𓈍𓂝𓏛𓅱𓏭 | 𓐙𓊤 | ← | 
| line count | [7] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | ← | 
| translation | den Tag verbringen | Tag | gut; schön; vollkommen | Osiris (Totentitel des Verstorbenen) | Großer der Truppe an der Nekropole | PN/m | Gerechtfertigter (der selige Tote) | ← | 
| lemma | jri̯ | hrw | nfr | Wsjr | ꜥꜣ-n-jz.wt-m-s.t-mꜣꜥ.t | Jn-ḥr.t-ḫꜥi̯.w | mꜣꜥ-ḫrw | ← | 
| AED ID | 851809 | 99060 | 550034 | 49461 | 853366 | 600147 | 66750 | ← | 
| part of speech | verb | substantive | adjective | epitheton_title | epitheton_title | entity_name | substantive | ← | 
| name | person_name | ← | ||||||
| number | ← | |||||||
| voice | ← | |||||||
| genus | masculine | masculine | ← | |||||
| pronoun | ← | |||||||
| numerus | singular | singular | singular | singular | ← | |||
| epitheton | title | title | ← | |||||
| morphology | ← | |||||||
| inflection | imperative | ← | ||||||
| adjective | ← | |||||||
| particle | ← | |||||||
| adverb | ← | |||||||
| verbal class | verb_3-inf | ← | ||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: Feiere einen schönen Tag, (o) Osiris, Oberster der (Arbeiter)truppe am Ort der Wahrheit, Inherchau, Gerechtfertigter!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License