token | oraec169-39-1 | oraec169-39-2 | oraec169-39-3 | oraec169-39-4 | oraec169-39-5 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|
written form | yꜣ | mꜥ~nj | m-ḏi̯ | =k | jt | ← |
hiero | 𓇋𓇋𓄿 | 𓅓𓂝𓈖𓏭𓂜𓁹 | 𓅓𓂞𓅱 | 𓎡 | 𓇋𓏏𓆑𓀀 | ← |
line count | [5,4] | [5,4] | [5,4] | [5,4] | [5,4] | ← |
translation | oh!; wahrlich!; [Interjektion] | nicht haben | bei | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Vater | ← |
lemma | jꜣ | mn | m-dj | =k | jtj | ← |
AED ID | 20060 | 69560 | 600056 | 10110 | 32820 | ← |
part of speech | interjection | particle | preposition | pronoun | substantive | ← |
name | ← | |||||
number | ← | |||||
voice | ← | |||||
genus | masculine | ← | ||||
pronoun | personal_pronoun | ← | ||||
numerus | singular | ← | ||||
epitheton | ← | |||||
morphology | ← | |||||
inflection | ← | |||||
adjective | ← | |||||
particle | ← | |||||
adverb | ← | |||||
verbal class | ← | |||||
status | st_absolutus | ← |
Translation: "Wahrlich, du hast (ja überhaupt) keinen Vater!"
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License