oraec169-38

token oraec169-38-1 oraec169-38-2 oraec169-38-3 oraec169-38-4 oraec169-38-5 oraec169-38-6 oraec169-38-7 oraec169-38-8 oraec169-38-9 oraec169-38-10 oraec169-38-11 oraec169-38-12 oraec169-38-13 oraec169-38-14 oraec169-38-15 oraec169-38-16 oraec169-38-17 oraec169-38-18 oraec169-38-19 oraec169-38-20 oraec169-38-21 oraec169-38-22 oraec169-38-23
written form wn.jn nꜣy =f jr,j((.pl)) ḥr ḏd n =f mntk šrjw nj~mꜥ mꜥ~n m-ḏi̯ =k jt mtw =w sḥwr ={k}〈f〉 mtw =w jꜣd.t ={k}〈f〉
hiero 𓃹𓈖𓇋𓈖 𓈖𓄿𓇋𓇋𓏥 𓆑 𓇋𓂋𓏭𓀹𓏛𓀀𓏥 𓁷𓏤 𓆓𓂧 𓈖 𓆑 𓅓𓈖𓏏𓎡 𓈙𓂋𓇋𓅱𓅪 𓈖𓏭𓅓𓂝𓀁 𓅓𓂝𓈖𓏥𓂜𓁹 𓅓𓂞𓅱 𓎡 𓇋𓏏𓆑𓀀 𓅓𓏏𓅱 𓏥 𓋴𓎛𓅨𓂋𓌟𓀁𓏥 𓎡 𓅓𓏏𓅱 𓏥 𓇋𓄿𓂧𓏏𓀗𓅪 𓎡
line count [5,3] [5,3] [5,3] [5,3] [5,3] [5,3] [5,3] [5,3] [5,3] [5,3] [5,3] [5,3] [5,3] [5,3] [5,3] [5,4] [5,4] [5,4] [5,4] [5,4] [5,4] [5,4] [5,4]
translation [aux.] [Poss.artikel pl.c.] [Suffix Pron. sg.3.m.] (Schul-)Kamerad [mit Infinitiv] sagen zu (jmd.) [Suffix Pron. sg.3.m.] du [Selbst.Pron. sg.2.m.] Sohn wer? nicht haben bei [Suffix Pron. sg.2.m.] Vater [Einleitung des Konjunktivs] [Suffix Pron. pl.3.c.] schmähen [Suffix Pron. sg.3.m.] [Einleitung des Konjunktivs] [Suffix Pron. pl.3.c.] quälen [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma wn.jn nꜣy= =f jr.j ḥr ḏd n =f jntk šrj njm mn m-dj =k jtj mtw= =w sḥwr =f mtw= =w jꜣd =f
AED ID 650007 550008 10050 28510 107520 185810 78870 10050 90120 156650 83990 69560 600056 10110 32820 600030 42370 140600 10050 600030 42370 21140 10050
part of speech particle pronoun pronoun substantive preposition verb preposition pronoun pronoun substantive pronoun particle preposition pronoun substantive particle pronoun verb pronoun particle pronoun verb pronoun
name
number
voice
genus masculine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun interrogative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus plural singular singular
epitheton
morphology
inflection infinitive infinitive infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_caus_3-lit verb_3-lit
status st_absolutus st_constructus st_absolutus

Translation: Da sagten seine Kameraden zu ihm: "Wessen Sohn bist du (denn)? Du hast (ja überhaupt) keinen Vater!" und sie verhöhnten und verspotteten ihn:

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License