| token | oraec1696-20-1 | oraec1696-20-2 | oraec1696-20-3 | oraec1696-20-4 | oraec1696-20-5 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jmi̯ | rḏi̯ | nkn{jw} | r | =j | ← | 
| hiero | ← | |||||
| line count | [18,21] | [18,21] | [18,21] | [18,22] | [18,22] | ← | 
| translation | nicht sollen | veranlassen | Verletzung | gegen (Personen) | [Suffix Pron. sg.1.c.] | ← | 
| lemma | jmi̯ | rḏi̯ | nkn | r | =j | ← | 
| AED ID | 25170 | 851711 | 89340 | 91900 | 10030 | ← | 
| part of speech | verb | verb | substantive | preposition | pronoun | ← | 
| name | ← | |||||
| number | ← | |||||
| voice | ← | |||||
| genus | ← | |||||
| pronoun | personal_pronoun | ← | ||||
| numerus | substantive_masc | ← | ||||
| epitheton | ← | |||||
| morphology | ← | |||||
| inflection | ← | |||||
| adjective | ← | |||||
| particle | ← | |||||
| adverb | ← | |||||
| verbal class | verb_3-inf | verb_irr | ← | |||
| status | ← | 
Translation: Tu mir kein Leid an!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License