oraec1699-6

token oraec1699-6-1 oraec1699-6-2 oraec1699-6-3 oraec1699-6-4 oraec1699-6-5 oraec1699-6-6 oraec1699-6-7 oraec1699-6-8 oraec1699-6-9 oraec1699-6-10 oraec1699-6-11 oraec1699-6-12 oraec1699-6-13 oraec1699-6-14 oraec1699-6-15
written form sw jy.tj ḥr psḥ [...] [__]y m wꜣ,t ḥr jri̯ nḫ =j n pꜣ mšꜥ.pl
hiero
line count [x+4.7] [x+4.7] [x+4.7] [x+4.7] [x+4.8] [x+4.8] [x+4.8] [x+4.8] [x+4.8] [x+4.8] [x+4.8] [x+4.8] [x+4.8] [x+4.8]
translation sie/es [Präs.I-Pron. sg.3.f.] kommen wegen Biss [Wort] an Weg [mit Infinitiv] machen Schutz [Suffix Pron. sg.1.c.] für (jmd.) der [Artikel sg.m.] Truppe; Heer
lemma st jwi̯ ḥr pzḥ _ m wꜣ.t ḥr jri̯ nḫ =j n pꜣ mšꜥ
AED ID 851204 21930 107520 62230 850831 64360 42490 107520 851809 400968 10030 78870 851446 76300
part of speech pronoun verb preposition substantive undefined preposition substantive preposition verb substantive pronoun preposition pronoun substantive
name
number
voice
genus feminine masculine feminine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection pseudoParticiple infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Sie (="Mut-ist-Zufrieden") ist gekommen wegen eines Bisses [...] ... (?) an (?) dem Weg, beim Bewerkstelligens meines Schutzes für die Armee.

Credits

Responsible: Marc Brose

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License