| token | oraec17-267-1 | oraec17-267-2 | oraec17-267-3 | oraec17-267-4 | oraec17-267-5 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | dh〈n〉.n | =j | tꜣ | jmj-t(w) | šzp,w.pl | ← | 
| hiero | 𓂧𓉔𓁶𓏤𓈖 | 𓀀 | 𓇾𓈇𓏤 | 𓏶𓅓𓏏 | 𓊏𓊪𓅱𓀗𓂝 | ← | 
| line count | [249] | [249] | [249] | [249] | [249] | ← | 
| translation | (den Boden mit der Stirn) berühren | ich | Erde | inmitten von; zwischen | Statue | ← | 
| lemma | dhn | =j | tꜣ | jm.wtj | šzp | ← | 
| AED ID | 854587 | 10030 | 854573 | 25400 | 157210 | ← | 
| part of speech | verb | pronoun | substantive | preposition | substantive | ← | 
| name | ← | |||||
| number | ← | |||||
| voice | active | ← | ||||
| genus | masculine | masculine | ← | |||
| pronoun | personal_pronoun | ← | ||||
| numerus | singular | singular | ← | |||
| epitheton | ← | |||||
| morphology | n-morpheme | ← | ||||
| inflection | suffixConjugation | ← | ||||
| adjective | ← | |||||
| particle | ← | |||||
| adverb | ← | |||||
| verbal class | verb_3-lit | ← | ||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: Ich beugte die Stirn zur Erde zwischen den Statuen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License