oraec17-278

token oraec17-278-1 oraec17-278-2 oraec17-278-3 oraec17-278-4 oraec17-278-5 oraec17-278-6 oraec17-278-7 oraec17-278-8 oraec17-278-9 oraec17-278-10 oraec17-278-11 oraec17-278-12 oraec17-278-13 oraec17-278-14 oraec17-278-15 oraec17-278-16
written form ḏd.jn ḥm =f n wꜥ m nn n smr.w.pl ṯzi̯ sw jmi̯ mdwi̯ =f n =j
hiero 𓆓𓂧𓇋𓈖 𓍛𓏤 𓆑 𓈖 𓌡𓅱𓂝𓏤 𓅓 𓇑𓇑 𓈖 𓋴𓍋𓅓𓂋𓅱𓀢𓀀𓏥 𓍿𓊃𓍞𓂝 𓇓𓅱 𓇋𓐛𓅓𓂝 𓌃𓂧𓅱𓀁 𓆑 𓈖 𓀀
line count [256] [256] [256] [256] [256] [256] [256] [256] [256] [256] [257] [257] [257] [257] [257] [257]
translation sagen Majestät sein zu, für, an [Richtung] einer (von mehreren) von (partitiv) diese [Dem.Pron. pl.c.] [Genitiv] Höfling aufrichten [pron. enkl. 3. masc. sg.] gib! sprechen er zu, für, an [Richtung] (pron. suff. 1. sg.) nach Präp.
lemma ḏd ḥm =f n wꜥ m nn n.j smr ṯzi̯ sw jmi̯ mdwi̯ =f n =j
AED ID 185810 104690 10050 78870 600041 64360 851523 850787 856044 854581 129490 851706 78140 10050 78870 10030
part of speech verb substantive pronoun preposition adjective preposition pronoun adjective substantive verb pronoun verb verb pronoun preposition pronoun
name
number
voice active active
genus
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular plural singular singular
epitheton
morphology jn-morpheme
inflection suffixConjugation imperative imperative suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-inf verb_3-inf verb_4-inf
status st_pronominalis st_absolutus

Translation: Da sagte seine Majestät zu einem von den Höflingen: "Richte ihn auf (und) laß ihn zu mir sprechen!"

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License