oraec17-32

token oraec17-32-1 oraec17-32-2 oraec17-32-3 oraec17-32-4 oraec17-32-5 oraec17-32-6 oraec17-32-7 oraec17-32-8 oraec17-32-9 oraec17-32-10 oraec17-32-11 oraec17-32-12 oraec17-32-13 oraec17-32-14
written form rdi̯.{t}〈n〉 =j wꜣ,t n rd,y.du =j m-ḫd dmj.n =j Jnb.pl-ḥqꜣ jri̯.y r ḫsf St,tjw.pl
hiero 𓂋𓂝𓏏 𓀀 𓍯𓄿𓏏𓈐 𓈖 𓂋𓂧𓇋𓇋𓂾𓂾 𓀀 𓅓𓐍𓂧𓊛 𓂧𓏇𓇋𓂢𓈖 𓀀 𓊅𓏤𓏥𓋾𓈎𓅆 𓁹𓇋𓇋 𓂋 𓐍𓋴𓆑𓍙𓂡 𓋴𓏏𓄝𓅂𓌙𓀀𓏥
line count [15] [15] [16] [16] [16] [16] [16] [16] [16] [17] [17] [17] [17] [17]
translation geben ich Weg [Dat.] Fuß mein (pron. suff. 1. sg.) nordwärts berühren, herankommen an ich die Mauern des Herrschers (Befestigungsanlage im Wadi Tumilat) machen um zu abwehren Asiaten
lemma rḏi̯ =j wꜣ.t n rd =j m-ḫd dmj =j Jnb.w-ḥqꜣ jri̯ r ḫsf sṯ.tjw
AED ID 851711 10030 42490 78870 96600 10030 65350 179320 10030 850642 851809 91900 854535 149130
part of speech verb pronoun substantive preposition substantive pronoun adverb verb pronoun entity_name verb preposition verb substantive
name artifact_name
number
voice active active passive
genus feminine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular dual plural plural plural
epitheton
morphology n-morpheme n-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation participle infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_3-lit verb_3-inf verb_3-lit
status st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_absolutus

Translation: (Nachdem) ich den Weg meinen Füßen nach Norden gegeben hatte, kam ich heran an die Mauern-des-Herrschers, die gemacht worden sind, um die Asiaten abzuwehren.

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License