token | oraec17-57-1 | oraec17-57-2 | oraec17-57-3 | oraec17-57-4 | oraec17-57-5 | oraec17-57-6 | oraec17-57-7 | oraec17-57-8 | oraec17-57-9 | oraec17-57-10 | oraec17-57-11 | oraec17-57-12 | oraec17-57-13 | oraec17-57-14 | oraec17-57-15 | oraec17-57-16 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ntf | dꜣr | ḫꜣs,t.pl | jw | jt(j) | =f | m-ẖnw | ꜥḥ | =f | smj | =f | 〈n〉 | =〈f〉 | šꜣ.t.{pl}n | =f | ḫpr | ← |
hiero | 𓈖𓏏𓆑 | 𓌗𓂡 | 𓈉𓏏𓏤𓏥 | 𓇋𓅱 | 𓇋𓏏𓆑𓀀 | 𓆑 | 𓅓𓄚𓈖𓏌𓅱𓉐 | 𓂝𓉥𓉐 | 𓆑 | 𓋴𓏇𓇋𓀁 | 𓆑 | 𓆷𓄿𓏏𓏛𓏥𓈖 | 𓆑 | 𓆣𓂋 | ← | ||
line count | [50] | [50] | [50] | [50] | [50] | [50] | [50] | [50] | [50] | [51] | [51] | [51] | [51] | [51] | [51] | [51] | ← |
translation | er (pron. abs. 3. masc. sg.) | beherrschen, bezwingen | Fremdland | [aux.] | Vater | sein | im Inneren | Palast | sein | melden | er | [Dat.] | (pron. suff. 3. masc. sg.) nach Präp. | bestimmen | er | geschehen | ← |
lemma | jntf | dꜣr | ḫꜣs.t | jw | jtj | =f | m-ẖnw | ꜥḥ | =f | smj | =f | n | =f | šꜣ | =f | ḫpr (m-sꜣ) | ← |
AED ID | 90020 | 177740 | 114300 | 21881 | 32820 | 10050 | 65370 | 39850 | 10050 | 134820 | 10050 | 78870 | 10050 | 151220 | 10050 | 858535 | ← |
part of speech | pronoun | verb | substantive | particle | substantive | pronoun | preposition | substantive | pronoun | verb | pronoun | preposition | pronoun | verb | pronoun | verb | ← |
name | ← | ||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||
voice | active | active | ← | ||||||||||||||
genus | masculine | feminine | ← | ||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||
numerus | singular | plural | singular | singular | singular | ← | |||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||
inflection | participle | suffixConjugation | relativeform | infinitive | ← | ||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_3-lit | verb_2-lit | ← | |||||||||||||
status | st_absolutus | st_pronominalis | st_pronominalis | ← |
Translation: "Er ist der, der die Fremdländer bezwang, (während) sein Vater im Innern seines Palastes war, (und) er meldete 〈ihm〉 (vollzogen), was er zu geschehen bestimmt hatte!"
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License