oraec1716-8

token oraec1716-8-1 oraec1716-8-2 oraec1716-8-3 oraec1716-8-4 oraec1716-8-5 oraec1716-8-6 oraec1716-8-7 oraec1716-8-8 oraec1716-8-9 oraec1716-8-10 oraec1716-8-11 oraec1716-8-12 oraec1716-8-13 oraec1716-8-14 oraec1716-8-15 oraec1716-8-16 oraec1716-8-17 oraec1716-8-18 oraec1716-8-19 oraec1716-8-20 oraec1716-8-21 oraec1716-8-22 oraec1716-8-23 oraec1716-8-24 oraec1716-8-25 oraec1716-8-26
written form j[w] [...] wšb 〈r〉-ḏd n =f 8 ꜣbd.pl n hrw r pꜣ[-hrw] jw =f m nk m-dj tꜣj r(m)ṯ jw bn sw m hj [⸮=st?] [...]
hiero
line count [8] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10]
translation [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen] antworten mit den Worten hin zu [Suffix Pron. sg.3.m.] [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] Monat [Genitiv (invariabel)] Tag bis (temp.) Heute [in nicht-initialem Hauptsatz] [Suffix Pron. sg.3.m.] [Bildungselement des Präsens I] kopulieren (Menschen und Tiere) mit diese [Dem.Pron. sg.f.] Frau [Umstandskonverter] [Negationspartikel] er [Präs.I-Pron. sg.3.m.] [Bildungselement des Präsens I] Ehemann
lemma jw wšb r-ḏd n =f 1...n ꜣbd n.j hrw r pꜣ-hrw jw =f m nk m-dj tꜣj rmṯ.t jw bn sw m hj
AED ID 21881 50340 859134 78870 10050 850814 93 850787 99060 91900 58940 21881 10050 64360 89200 600056 851662 853446 21881 55500 851203 64360 97770
part of speech particle verb particle preposition pronoun numeral substantive adjective substantive preposition substantive particle pronoun preposition verb preposition pronoun substantive particle particle pronoun preposition substantive
name
number cardinal
voice
genus masculine masculine feminine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus plural singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_2-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: ... antworten zu ihm mit den Worten: 8 Monate bis zum heutigen Tag (sind es), dass er mit dieser Frau sexuell verkehrte, obwohl er nicht [ihr?] Ehemann ist.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License