token | oraec173-21-1 | oraec173-21-2 | oraec173-21-3 | oraec173-21-4 | oraec173-21-5 | oraec173-21-6 | oraec173-21-7 | oraec173-21-8 | oraec173-21-9 | oraec173-21-10 | oraec173-21-11 | oraec173-21-12 | oraec173-21-13 | oraec173-21-14 | oraec173-21-15 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | 〈〈wr.wj〉〉 | 〈〈nb〉〉 | 〈〈n〉〉 | 〈〈nʾ,t〉〉 | =〈〈f〉〉 | jsw | ḏw | pw | mḏr | ḏꜥ | r | tr | n | nšnn | p,t | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||
line count | [II, 19] | [II, 19] | [II, 19] | [II, 19] | [II, 19] | [II, 19] | [II, 19] | [II, 19] | [II, 19] | [II, 19] | [II, 19] | [II, 19] | [II, 19] | [II, 19] | [II, 19] | ← |
translation | groß; viel; reich; bedeutend | Herr | für (jmd.) | Stadt | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [nichtenkl. Part. am Satzanfang] | Berg | [Zweitnomen (zweigliedriger NS)] | abhalten | Sturm | zu (temp.) | Zeitpunkt | von [Genitiv] | wütend sein; rasen | Himmel | ← |
lemma | wr | nb | n | nʾ.t | =f | js | ḏw | pw | mḏri̯ | ḏꜥ | r | tr | n.j | nšni̯ | p.t | ← |
AED ID | 47271 | 81650 | 78870 | 80890 | 10050 | 31130 | 182830 | 851517 | 78650 | 182480 | 91900 | 172700 | 850787 | 88780 | 58710 | ← |
part of speech | adjective | substantive | preposition | substantive | pronoun | particle | substantive | pronoun | verb | substantive | preposition | substantive | adjective | verb | substantive | ← |
name | ← | |||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||
voice | active | active | ← | |||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | feminine | ← | ||||||||
pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | |||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||
morphology | geminated | ← | ||||||||||||||
inflection | participle | suffixConjugation | ← | |||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||
verbal class | verb_4-inf | verb_4-inf | ← | |||||||||||||
status | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: (Wie groß ist der Herr für diese Stadt!) Wahrlich, ein Berg ist er, der den Sturmwind dann abwehrt, wenn der Himmel wütet (wörtl.: der den Sturm abwehrt zu der Zeit des: der Himmel wütet)!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License