oraec173-21

token oraec173-21-1 oraec173-21-2 oraec173-21-3 oraec173-21-4 oraec173-21-5 oraec173-21-6 oraec173-21-7 oraec173-21-8 oraec173-21-9 oraec173-21-10 oraec173-21-11 oraec173-21-12 oraec173-21-13 oraec173-21-14 oraec173-21-15
written form 〈〈wr.wj〉〉 〈〈nb〉〉 〈〈n〉〉 〈〈nʾ,t〉〉 =〈〈f〉〉 jsw ḏw pw mḏr ḏꜥ r tr n nšnn p,t
hiero
line count [II, 19] [II, 19] [II, 19] [II, 19] [II, 19] [II, 19] [II, 19] [II, 19] [II, 19] [II, 19] [II, 19] [II, 19] [II, 19] [II, 19] [II, 19]
translation groß; viel; reich; bedeutend Herr für (jmd.) Stadt [Suffix Pron. sg.3.m.] [nichtenkl. Part. am Satzanfang] Berg [Zweitnomen (zweigliedriger NS)] abhalten Sturm zu (temp.) Zeitpunkt von [Genitiv] wütend sein; rasen Himmel
lemma wr nb n nʾ.t =f js ḏw pw mḏri̯ ḏꜥ r tr n.j nšni̯ p.t
AED ID 47271 81650 78870 80890 10050 31130 182830 851517 78650 182480 91900 172700 850787 88780 58710
part of speech adjective substantive preposition substantive pronoun particle substantive pronoun verb substantive preposition substantive adjective verb substantive
name
number
voice active active
genus masculine masculine masculine masculine masculine masculine feminine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology geminated
inflection participle suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_4-inf verb_4-inf
status st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: (Wie groß ist der Herr für diese Stadt!) Wahrlich, ein Berg ist er, der den Sturmwind dann abwehrt, wenn der Himmel wütet (wörtl.: der den Sturm abwehrt zu der Zeit des: der Himmel wütet)!

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License