oraec1731-2

token oraec1731-2-1 oraec1731-2-2 oraec1731-2-3 oraec1731-2-4 oraec1731-2-5 oraec1731-2-6 oraec1731-2-7 oraec1731-2-8 oraec1731-2-9 oraec1731-2-10 oraec1731-2-11 oraec1731-2-12 oraec1731-2-13 oraec1731-2-14 oraec1731-2-15 oraec1731-2-16 oraec1731-2-17 oraec1731-2-18 oraec1731-2-19 oraec1731-2-20 oraec1731-2-21 oraec1731-2-22 oraec1731-2-23 oraec1731-2-24 oraec1731-2-25 oraec1731-2-26
written form r-ḏd ḥr-m pꜣy =k tm spr r šdi̯.t tꜣ š⸢rj,t⸣ ⸢Ḥw-p⸣[ꜣ-t] ⸢jw⸣ ⸢=k⸣ rḫ.tj r-⸢ḏd⸣ ⸢šdi̯⸣ =j sj rḏi̯.n =j [...] n ⸢pr-ꜥꜣ⸣ [...] ⸢šdi̯⸣ [m]-⸢ṯꜣw,t⸣
hiero
line count [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [4]
translation mit den Worten weshalb? [Poss.artikel sg.m.] [Suffix Pron. sg.2.m.] [Negationsverb] vermögen (zu tun) um zu (final) nehmen die [Artikel sg.f.] Mädchen Hupat (?) [Umstandskonverter] [Suffix Pron. sg.2.m.] wissen dass nehmen [Suffix Pron. sg.1.c.] sie [Enkl. Pron. sg.3.f.] geben; veranlassen [Suffix Pron. sg.1.c.] [Präposition] Pharao ("großes Haus") nehmen diebisch
lemma r-ḏd pꜣy= =k tm spr r šdi̯ tꜣ šrj.t Ḥw-pꜣ-t jw =k rḫ r-ḏd šdi̯ =j sj rḏi̯ =j n pr-ꜥꜣ šdi̯
AED ID 859134 550021 10110 854578 132830 91900 854561 851622 156680 854647 21881 10110 95620 859134 854561 10030 127770 851711 10030 78870 60430 854561
part of speech particle unknown pronoun pronoun verb verb preposition verb pronoun substantive entity_name particle pronoun verb particle verb pronoun pronoun verb pronoun preposition substantive verb unknown
name person_name
number
voice active active
genus feminine masculine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology t-morpheme n-morpheme
inflection infinitive infinitive infinitive pseudoParticiple suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-lit verb_3-inf verb_2-lit verb_3-inf verb_irr verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus

Translation: Folgendes: Was soll deine Behinderung (wörtl.: das nicht möglich machen), die Tochter der Hu-pa-et zu nehmen, obwohl du weißt, daß ich sie genommen habe, nachdem ich gegeben/veranlasst hatte ... zu Pharao ... diebisch wegnehmen.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License