token | oraec1735-3-1 | oraec1735-3-2 | oraec1735-3-3 | oraec1735-3-4 | oraec1735-3-5 | oraec1735-3-6 | oraec1735-3-7 | oraec1735-3-8 | oraec1735-3-9 | oraec1735-3-10 | oraec1735-3-11 | oraec1735-3-12 | oraec1735-3-13 | oraec1735-3-14 | oraec1735-3-15 | oraec1735-3-16 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | swḏꜣ-[jb] | [pw] | [n] | [nb] | ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) | r-n,tt | rḏi̯.n | bꜣk-jm | jwt | šms,w | Jmny | [...] | wꜥr | m | pꜣ | jtḥ-jnr | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||
line count | [VS;2] | [VS;2] | [VS;2] | [VS;2] | [VS;2] | [VS;2] | [VS;2] | [VS;2] | [VS;2] | [VS;2] | [VS;2] | [VS;3] | [VS;3] | [VS;3] | [VS;3] | ← | |
translation | Mitteilung (in Briefformeln) | [Seminomen (Subjekt i. NS)] | [Dat.] | Herr | l.h.g. (Abk.) | wie folgt | gehen lassen (aussenden) | der Diener da (Selbstbezeichnung des Sprechers) | kommen | Gefolgsmann | Imeny | fliehen | von (partitiv) | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | Steinziehertruppe | ← | |
lemma | swḏꜣ-jb | pw | n | nb | ꜥnḫ-wḏꜣ-snb | r-n.tjt | rḏi̯ | bꜣk-jm | jwi̯ | šms.w | Jmny | wꜥr | m | pꜣ | jtḥ-jnr | ← | |
AED ID | 550025 | 851517 | 78870 | 81650 | 400004 | 550016 | 851711 | 550024 | 21930 | 856136 | 400002 | 44680 | 64360 | 851446 | 851039 | ← | |
part of speech | substantive | pronoun | preposition | substantive | adjective | particle | verb | substantive | verb | epitheton_title | entity_name | verb | preposition | pronoun | substantive | ← | |
name | person_name | ← | |||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||
voice | active | active | ← | ||||||||||||||
genus | masculine | ← | |||||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | ||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||
epitheton | title | ← | |||||||||||||||
morphology | n-morpheme | ← | |||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation;special | ← | ||||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||
verbal class | verb_irr | verb_irr | verb_3-lit | ← | |||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Eine Mitteilung [für den Herrn], l.h.g., [ist es] folgendermaßen: Der Diener (=ich) hat den Gefolgsmann Imeny kommen lassen ... geflohen von dieser Steinziehertruppe.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License