oraec178-2

token oraec178-2-1 oraec178-2-2 oraec178-2-3 oraec178-2-4 oraec178-2-5 oraec178-2-6 oraec178-2-7 oraec178-2-8 oraec178-2-9 oraec178-2-10 oraec178-2-11
written form Rnn,t pw [⸮n.t?] [zẖꜣ,w] [ḥr] [qꜥḥ] =f hrw n(,j) msi̯.tw =f
hiero 𓂋𓈖𓈖𓏏𓀗𓆗 𓊪𓅱 𓆑 𓉔𓂋𓅱𓇳𓏤 𓈖 𓄟𓋴𓀗𓏏𓅱 𓆑
line count [rto, 1] [rto, 1] [rto, 1] [rto, 1] [rto, 1] [rto, 1] [rto, 1] [rto, 1] [rto, 1] [rto, 1] [rto, 1]
translation [Göttin in Schlangengestalt] [Zweitnomen (zweigliedriger NS)] von [Genitiv] Schreiber auf Schulter [Suffix Pron. sg.3.m.] Tag von [Genitiv] gebären [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma Rnn.wtt pw n.j zẖꜣ.w ḥr qꜥḥ =f hrw n.j msi̯ =f
AED ID 95190 851517 850787 550055 107520 159830 10050 99060 850787 74950 10050
part of speech entity_name pronoun adjective epitheton_title preposition substantive pronoun substantive adjective verb pronoun
name gods_name
number
voice passive
genus feminine masculine masculine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton title
morphology tw-morpheme
inflection suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf
status st_pronominalis st_absolutus

Translation: Es ist so, daß die Renenet [des Schreibers auf seiner Schulter ist] am Tag seiner Geburt (oder: an dem Tag, an dem er geboren wurde; wörtl.: am Tag von: er wird geboren).

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License