| token | oraec1792-3-1 | oraec1792-3-2 | oraec1792-3-3 | oraec1792-3-4 | oraec1792-3-5 | oraec1792-3-6 | oraec1792-3-7 | oraec1792-3-8 | oraec1792-3-9 | oraec1792-3-10 | oraec1792-3-11 | oraec1792-3-12 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | ḥnꜥ-ḏd | 〈r〉-n,tj | sḏm | =j | pꜣ | hꜣb | j:jri̯ | =k | r | ptr | ꜥ | =j | ← | 
| hiero | ← | ||||||||||||
| line count | [3] | [3] | [3] | [3] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | ← | 
| translation | ferner (in Briefformeln) | bezüglich | hören | [Suffix Pron. sg.1.c.] | der [Artikel sg.m.] | aussenden | machen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | um zu (final) | sehen | Befinden | [Suffix Pron. sg.1.c.] | ← | 
| lemma | ḥnꜥ-ḏd | r-n.tj | sḏm | =j | pꜣ | hꜣb | jri̯ | =k | r | ptr | ꜥ | =j | ← | 
| AED ID | 852474 | 850953 | 150560 | 10030 | 851446 | 97580 | 851809 | 10110 | 91900 | 62900 | 34360 | 10030 | ← | 
| part of speech | particle | particle | verb | pronoun | pronoun | verb | verb | pronoun | preposition | verb | substantive | pronoun | ← | 
| name | ← | ||||||||||||
| number | ← | ||||||||||||
| voice | active | ← | |||||||||||
| genus | masculine | ← | |||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||
| numerus | singular | singular | ← | ||||||||||
| epitheton | ← | ||||||||||||
| morphology | geminated | ← | |||||||||||
| inflection | suffixConjugation | infinitive | relativeform | infinitive | ← | ||||||||
| adjective | ← | ||||||||||||
| particle | ← | ||||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||||
| verbal class | verb_3-lit | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_3-lit | ← | ||||||||
| status | st_pronominalis | ← | 
Translation: Und ferner - ich habe davon gehört, daß du geschickt hast, um nach meinem Befinden zu sehen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License