oraec1792-4

token oraec1792-4-1 oraec1792-4-2 oraec1792-4-3 oraec1792-4-4 oraec1792-4-5 oraec1792-4-6 oraec1792-4-7 oraec1792-4-8 oraec1792-4-9 oraec1792-4-10 oraec1792-4-11 oraec1792-4-12 oraec1792-4-13
written form m Jmn-Pꜣ-Rꜥw Ptḥ j:jri̯ ptr =k mtw =w jri̯ n =k nfr
hiero
line count [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [5] [5] [5] [5] [5] [5]
translation [identifizierend] Amun-Re Ptah [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)] sehen Befinden [Suffix Pron. sg.2.m.] [Einleitung des Konjunktivs] [Suffix Pron. pl.3.c.] machen für (jmd.) [Suffix Pron. sg.2.m.] Gutes
lemma m Jmn-Rꜥw Ptḥ jri̯ ptr =k mtw= =w jri̯ n =k nfr
AED ID 64360 500004 62980 851809 62900 34360 10110 600030 42370 851809 78870 10110 83510
part of speech preposition entity_name entity_name verb verb substantive pronoun particle pronoun verb preposition pronoun substantive
name gods_name gods_name
number
voice active
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus plural singular singular
epitheton
morphology geminated
inflection participle infinitive infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-lit verb_3-inf
status st_pronominalis st_absolutus

Translation: Es sind Amun-Re und Ptah, die nach deinem Befinden schauen sollen und sie tun dir Gutes

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License