token | oraec18-24-1 | oraec18-24-2 | oraec18-24-3 | oraec18-24-4 | oraec18-24-5 | oraec18-24-6 | oraec18-24-7 | oraec18-24-8 | oraec18-24-9 | oraec18-24-10 | oraec18-24-11 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jr-m-ḫt | srwḫ | =k | 〈sw〉 | 〈m〉 | jmr.w.pl | {pꜣ}〈bj〉,t | rꜥw-nb | r | nḏm | =f | ← |
hiero | 𓇋𓂋𓅓𓆱𓐍𓏏𓂻 | 𓋴𓂋𓅱𓐍𓏛 | 𓎡 | 𓇋𓏇𓂋𓅱𓊌𓏥 | 𓅯𓏏𓀗𓏊𓏥 | 𓇳𓏤𓎟 | 𓂋 | 𓇛𓅓𓏛 | 𓆑 | ← | ||
line count | [10.11] | [10.11] | [10.11] | [10.11] | [10.11] | [10.11] | [10.11] | [10.11] | [10.12] | [10.12] | [10.12] | ← |
translation | danach (vorangestellt) | behandeln; pflegen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] | mittels | [eine Substanz als Verbandsmittel (Mineral?)] | Honig | jeden Tag; täglich | so dass; bis dass (Konjunktion) | sich wohl fühlen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← |
lemma | jr-m-ḫt | srwḫ | =k | sw | m | jmr.w | bj.t | rꜥw-nb | r | nḏm | =f | ← |
AED ID | 28350 | 139310 | 10110 | 129490 | 64360 | 26380 | 54210 | 93320 | 91900 | 500020 | 10050 | ← |
part of speech | adverb | verb | pronoun | pronoun | preposition | substantive | substantive | adverb | preposition | verb | pronoun | ← |
name | ← | |||||||||||
number | ← | |||||||||||
voice | active | active | ← | |||||||||
genus | feminine | ← | ||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||
numerus | singular | singular | ← | |||||||||
epitheton | ← | |||||||||||
morphology | ← | |||||||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | |||||||||
adjective | ← | |||||||||||
particle | ← | |||||||||||
adverb | ← | |||||||||||
verbal class | verb_4-lit | verb_3-lit | ← | |||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Was die Zeit danach angeht, da sollst du 〈ihn/sie〉 {danach} täglich 〈mit〉 $jmr.w$-Verband(?) und Honig versorgen, bis es ihm besser geht / sodass er sich (wieder) wohl fühlt.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License