oraec18-240

token oraec18-240-1 oraec18-240-2 oraec18-240-3 oraec18-240-4 oraec18-240-5 oraec18-240-6 oraec18-240-7 oraec18-240-8 oraec18-240-9 oraec18-240-10 oraec18-240-11 oraec18-240-12 oraec18-240-13 oraec18-240-14 oraec18-240-15 oraec18-240-16 oraec18-240-17 oraec18-240-18 oraec18-240-19 oraec18-240-20 oraec18-240-21
written form jr ḫꜣi̯ =k 〈z〉 〈n(,j)〉 nrw,t.pl m ṯ(ꜣ)z n(,j) psd =f ḏd.jn =k n =f mꜣꜥ m wꜥr,t.du =kj qrf sj
hiero 𓇋𓂋 𓂡 𓎡 𓈖𓂋𓅱𓏏𓅐𓏥 𓅓 𓋭𓏤 𓈖 𓊪𓊃𓂧𓄦𓄹 𓆑 𓆓𓂧𓇋𓈖 𓎡 𓈖 𓆑 𓌳𓐙𓂝𓂻 𓅓𓂝 𓂾𓂾 𓎡𓏭 𓈎𓂋𓆑𓎤 𓋴𓏭
line count [17.15] [17.16] [17.16] [17.16] [17.16] [17.16] [17.16] [17.16] [17.16] [17.16] [17.16] [17.16] [17.16] [17.16] [17.16] [17.16] [17.16] [17.16] [17.16] [17.16] [17.16]
translation wenn (konditional) untersuchen (med.) [Suffix Pron. sg.2.m.] Mann gehörig zu (Gebrauch außerhalb des Genitivs, possessiv) Zerrung an Wirbelknochen von [Genitiv] Rückgrat [Suffix Pron. sg.3.m.] sagen [Suffix Pron. sg.2.m.] zu (jmd.) [Suffix Pron. sg.3.m.] führen, vorführen [Partikel] Bein [Suffix Pron. sg.2.m. nach Dual] zusammenziehen; krümmen sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]
lemma jr ḫꜣi̯ =k z n.j nrw.t m ṯꜣz n.j psḏ =f ḏd =k n =f mꜣꜥ m wꜥr.t =kj qrf sj
AED ID 851427 113410 10110 125010 850787 85180 64360 176810 850787 62400 10050 185810 10110 78870 10050 854512 64440 44740 851169 161690 127770
part of speech preposition verb pronoun substantive adjective substantive preposition substantive adjective substantive pronoun verb pronoun preposition pronoun verb particle substantive pronoun verb pronoun
name
number
voice active
genus masculine masculine feminine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular dual singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation imperative imperative
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle particle_nonenclitic
adverb
verbal class verb_3-inf verb_2-lit verb_3-lit verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_pronominalis

Translation: 

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License