oraec18-40

token oraec18-40-1 oraec18-40-2 oraec18-40-3 oraec18-40-4 oraec18-40-5 oraec18-40-6 oraec18-40-7 oraec18-40-8 oraec18-40-9 oraec18-40-10 oraec18-40-11 oraec18-40-12 oraec18-40-13 oraec18-40-14 oraec18-40-15
written form jr nn.w mwy,t =f hꜣꜣ mwy,t pw 〈m〉 〈bꜣḥ〉 =f n sꜣ〈q〉.n =s n =f
hiero 𓇋𓂋 𓇑𓇑𓈖𓈖𓏌𓅱𓀉 𓈗𓇋𓇋𓏏𓂺 𓆑 𓉔𓄿𓄿𓂻 𓈗𓇋𓇋𓏏𓂺 𓊪𓅱 𓆑 𓂜 𓋴𓐟𓄿𓆌𓏛𓈖 𓋴 𓈖 𓆑
line count [10.21] [10.22] [10.22] [10.22] [10.22] [10.22] [10.22] [10.22] [10.22] [10.22] [10.22] [10.22] [10.22] [10.22] [10.22]
translation was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes) träge sein Harn [Suffix Pron. sg.3.m.] hinunterlaufen Harn [Zweitnomen (zweigliedriger NS)] aus Eichel (?) [Suffix Pron. sg.3.m.] [Negationswort] sich zusammennehmen [Suffix Pron.sg.3.f.] für (jmd.) [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma jr nni̯ mw.yt =f hꜣi̯ mw.yt pw m bꜣḥ =f n sꜣq =s n =f
AED ID 851427 84820 69240 10050 97350 69240 851517 64360 53510 10050 850806 127330 10090 78870 10050
part of speech preposition verb substantive pronoun verb substantive pronoun preposition substantive pronoun particle verb pronoun preposition pronoun
name
number
voice active active active
genus feminine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology geminated n-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-inf verb_3-lit
status st_pronominalis st_absolutus st_pronominalis

Translation: (Glosse C:) Was (die Textstelle) "Sein Urin tröpfelt/tropft (langsam)" angeht: Das bedeutet, dass Urin {vor ihm} 〈aus seiner $bꜣḥ$-Eichel〉 hinunterläuft, wobei er (der Urin) sich nicht für ihn (den Patienten?) zurückhalten kann.

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License