oraec18-71

token oraec18-71-1 oraec18-71-2 oraec18-71-3 oraec18-71-4 oraec18-71-5 oraec18-71-6 oraec18-71-7 oraec18-71-8 oraec18-71-9 oraec18-71-10 oraec18-71-11 oraec18-71-12 oraec18-71-13
written form mn tp.pl =sn m qs ḥr,j n(,j) qꜣb,t =f (j)ꜥr n ḥt(y),t =f
hiero 𓏠𓈖𓏛 𓁶𓏤𓏥 𓋴𓈖𓏥 𓅓 𓌟𓏤 𓁷𓂋𓏭𓇯 𓈖 𓈎𓄿𓃀𓏏𓄹 𓆑 𓂝𓂋𓈐 𓈖 𓎛𓏏𓏏𓄈𓄹 𓆑
line count [11.23] [11.23] [11.23] [11.23] [11.23] [11.23] [11.23] [11.23] [11.23] [11.23] [11.23] [11.23] [11.23]
translation bleiben Spitze [Suffix Pron. pl.3.c.] [lokal] Knochen oberer von [Genitiv] Brust [Suffix Pron. sg.3.m.] reichen bis hin zu Kehle [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma mn tp =sn m qs ḥr.j n.j qꜣb.t =f jꜥr n ḥty.t =f
AED ID 69590 854577 10100 64360 162200 108300 850787 159290 10050 21770 78870 111160 10050
part of speech verb substantive pronoun preposition substantive adjective adjective substantive pronoun verb preposition substantive pronoun
name
number
voice active active
genus masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus plural singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation participle
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_pronominalis

Translation: Ihre (Plural!) Köpfe/Spitzen verbleiben/ruhen (normalerweise?) im oberen Knochen seines $qꜣb.t$-Brustbeins (oder: Brustkorbs), der bis zu seiner $ḥtj.t$-Kehle hinaufreicht (oder: wobei sie bis zu seiner $ḥtj.t$-Kehle heranreichen).

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License