token | oraec18-92-1 | oraec18-92-2 | oraec18-92-3 | oraec18-92-4 | oraec18-92-5 | β |
---|---|---|---|---|---|---|
written form | wt.αΈ«r | =k | sw | αΈ₯r | jmr.w.pl | β |
hiero | πππ‘ππ | π‘ | ππ ± | π·π€ | ππΈππ ±ππ₯ | β |
line count | [12.13] | [12.13] | [12.14] | [12.14] | [12.14] | β |
translation | verbinden | [Suffix Pron. sg.2.m.] | ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] | mittels | [eine Substanz als Verbandsmittel (Mineral?)] | β |
lemma | wt | =k | sw | αΈ₯r | jmr.w | β |
AED ID | 50980 | 10110 | 129490 | 107520 | 26380 | β |
part of speech | verb | pronoun | pronoun | preposition | substantive | β |
name | β | |||||
number | β | |||||
voice | active | β | ||||
genus | β | |||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | β | |||
numerus | singular | β | ||||
epitheton | β | |||||
morphology | αΈ«r-morpheme | β | ||||
inflection | suffixConjugation | β | ||||
adjective | β | |||||
particle | β | |||||
adverb | β | |||||
verbal class | verb_2-lit | β | ||||
status | st_absolutus | β |
Translation: Dann musst du ihn (den Patienten oder den Bruch) folglich mit $jmr.w$-Verband(?) verbinden.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License