oraec1811-3

token oraec1811-3-1 oraec1811-3-2 oraec1811-3-3 oraec1811-3-4 oraec1811-3-5 oraec1811-3-6 oraec1811-3-7 oraec1811-3-8 oraec1811-3-9 oraec1811-3-10 oraec1811-3-11 oraec1811-3-12 oraec1811-3-13 oraec1811-3-14 oraec1811-3-15 oraec1811-3-16 oraec1811-3-17 oraec1811-3-18 oraec1811-3-19 oraec1811-3-20 oraec1811-3-21 oraec1811-3-22 oraec1811-3-23 oraec1811-3-24 oraec1811-3-25 oraec1811-3-26 oraec1811-3-27 oraec1811-3-28 oraec1811-3-29 oraec1811-3-30 oraec1811-3-31 oraec1811-3-32 oraec1811-3-33 oraec1811-3-34 oraec1811-3-35
written form sštꜣ n dꜣ,t bz-štꜣ n ẖr-nṯr sḏ{r} ḏw.pl wbꜣ jn,t.pl sštꜣ n rḫ rsj srwḫ{d} jb n ꜣḫ swsḫ nmt,t =f rḏi̯.t n =f šm,t =f dr jdi̯.t ḥr =f swbꜣ ḥr =f ḥnꜥ nṯr
hiero
line count [109] [109] [109] [109] [109] [109] [109] [110] [110] [110] [110] [110] [110] [110] [110] [110] [110] [110] [110] [110] [110] [110] [110] [110] [110] [110] [110] [111] [111] [111] [111] [111] [111] [111] [111]
translation Geheimnis [Gen.] Unterwelt Mysterium [Gen.] Nekropole, Totenreich brechen, öffnen Berg öffnen Tal, Wüstental Geheimnis [Negationswort] kennen, wissen sehr, durchaus ärztlich behandeln Herz [Gen.] Ach-Geist, Verklärter weit machen, erweitern Gang, Schreiten er [pron. suff. 3. masc. sg.] geben zu, für, an [Richtung]; [Dat.] er [pron. suff. 3. masc. sg.] Schritt, Gang er [pron. suff. 3. masc. sg.] entfernen, vertreiben, vertilgen taub sein hinzu.., von..her, gegen [Richtg.] er [pron. suff. 3. masc. sg.] Gesicht öffnen Gesicht er [pron. suff. 3. masc. sg.] zusammen mit Gott
lemma sštꜣ n.j dwꜣ.t bz-štꜣ n.j ẖr.t-nṯr sḏ ḏw wbꜣ jn.t sštꜣ n rḫ rsj srwḫ jb n.j ꜣḫ swsḫ nmt.t =f rḏi̯ n =f šm.t =f dr jdi̯ ḥr =f swbꜣ ḥr =f ḥnꜥ nṯr
AED ID 145700 850787 854583 57280 850787 500066 150110 182830 44890 26780 145700 850806 95620 96030 139310 23290 850787 203 130740 84510 10050 851711 78870 10050 154400 10050 180130 33890 107520 10050 130040 107510 10050 850800 90260
part of speech substantive adjective substantive substantive adjective substantive verb substantive verb substantive substantive particle verb adverb verb substantive adjective substantive verb substantive pronoun verb preposition pronoun substantive pronoun verb verb preposition pronoun verb substantive pronoun preposition substantive
name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus substantive_masc substantive_fem substantive_masc substantive_fem substantive_masc substantive_masc substantive_masc substantive_fem substantive_fem substantive_masc substantive_masc
epitheton
morphology
inflection
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-lit verb_2-lit verb_4-lit verb_caus_3-lit verb_irr verb_2-lit verb_3-inf verb_caus_3-lit
status

Translation: Ein Geheimnis der Unterwelt, ein Mysterium des Totenreiches, das Berge aufbricht und Täler erschließt, ein völlig unbekanntes Geheimnis: Behandlung des Herzen eines "Verklärten", Weitung seines Schreitens, ihm seinen Gang (zurück)geben, Taubheit von ihm vertreiben und sein Gesicht zusammen mit (dem des) Gottes öffnen.

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License