token | oraec1811-4-1 | oraec1811-4-2 | oraec1811-4-3 | oraec1811-4-4 | oraec1811-4-5 | oraec1811-4-6 | oraec1811-4-7 | oraec1811-4-8 | oraec1811-4-9 | oraec1811-4-10 | oraec1811-4-11 | oraec1811-4-12 | oraec1811-4-13 | oraec1811-4-14 | oraec1811-4-15 | oraec1811-4-16 | oraec1811-4-17 | oraec1811-4-18 | oraec1811-4-19 | oraec1811-4-20 | oraec1811-4-21 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jri̯ | =k | nn | rḏi̯.t | mꜣꜣ | r(m)ṯ-nb{.t} | wp,w-ḥr | jm,j-jb | =k | mꜣꜥ | ḥnꜥ | ẖr,j-ḥ(ꜣ)b | nn | rḏi̯.t | mꜣꜣ | ky | ḥr | nn | ḥm | jy(.w) | m-rw,tj | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||
line count | [111] | [111] | [111] | [111] | [111] | [111] | [111] | [111] | [111] | [111] | [111] | [111] | [112] | [112] | [112] | [112] | [112] | [112] | [112] | [112] | [112] | ← |
translation | machen, tun, fertigen | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | [Negationswort] | veranlassen (daß) | sehen; erblicken | irgendjemand | außer | Vertrauter | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | gerecht, richtig, wahr | zusammen mit | Vorlesepriester | [Negationswort] | veranlassen (daß) | sehen; erblicken | anderer | Gesicht = jemand | [Negationswort] | Sklave; Diener (Titel) | kommen | von außen | ← |
lemma | jri̯ | =k | nn | rḏi̯ | mꜣꜣ | rmṯ-nb | wpw-ḥr | jm.j-jb | =k | mꜣꜥ | ḥnꜥ | ẖr.j-ḥꜣb.t | nn | rḏi̯ | mꜣꜣ | ky | ḥr | nn | ḥm | jwi̯ | m-rw.t | ← |
AED ID | 851809 | 10110 | 851961 | 851711 | 66270 | 94620 | 851443 | 25250 | 10110 | 66460 | 850800 | 124340 | 851961 | 851711 | 66270 | 163760 | 107510 | 851961 | 104680 | 21930 | 65000 | ← |
part of speech | verb | pronoun | particle | verb | verb | substantive | preposition | substantive | pronoun | adjective | preposition | epitheton_title | particle | verb | verb | adjective | substantive | particle | substantive | verb | adverb | ← |
name | ← | |||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||
voice | ← | |||||||||||||||||||||
genus | ← | |||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||||
numerus | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | ← | ||||||||||||||||||
epitheton | title | ← | ||||||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||||||
inflection | ← | |||||||||||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_irr | verb_2-gem | verb_irr | verb_2-gem | verb_irr | ← | |||||||||||||||
status | ← |
Translation: Du sollst es stets tun, ohne irgendjemanden zuschauen zu lassen außer deinen wirklich Vertrauten und den Vorlesepriester, ohne jemand anderen zuschauen zu lassen, und ohne einen Diener, der von draußen hereinkommen könnte.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License