oraec1817-4

token oraec1817-4-1 oraec1817-4-2 oraec1817-4-3 oraec1817-4-4 oraec1817-4-5 oraec1817-4-6 oraec1817-4-7 oraec1817-4-8 oraec1817-4-9 oraec1817-4-10 oraec1817-4-11 oraec1817-4-12 oraec1817-4-13 oraec1817-4-14 oraec1817-4-15 oraec1817-4-16 oraec1817-4-17 oraec1817-4-18 oraec1817-4-19 oraec1817-4-20 oraec1817-4-21
written form sḏm n =f ꜥf,t(j)w [ꜣwi̯] [m] [hrw.pl] [ḥtp] [n] =[f] [m] [grḥ.pl] ⸢zmꜣ⸣ =〈f〉 r (j)ḫ,t ḥtp.n =sn ḥr ḥtp.pl =sn
hiero
line count [N/A/E inf 29 = 1055+42] [N/A/E inf 29 = 1055+42] [N/A/E inf 29 = 1055+42] [N/A/E inf 29 = 1055+42] [N/A/E inf 30 = 1055+43] [N/A/E inf 30 = 1055+43] [N/A/E inf 30 = 1055+43] [N/A/E inf 30 = 1055+43] [N/A/E inf 30 = 1055+43] [N/A/E inf 30 = 1055+43] [N/A/E inf 30 = 1055+43] [N/A/E inf 30 = 1055+43] [N/A/E inf 30 = 1055+43] [N/A/E inf 30 = 1055+43] [N/A/E inf 30 = 1055+43] [N/A/E inf 30 = 1055+43] [N/A/E inf 30 = 1055+43] [N/A/E inf 30 = 1055+43] [N/A/E inf 30 = 1055+43] [N/A/E inf 30 = 1055+43] [N/A/E inf 30 = 1055+43]
translation hören [idiomatisch mit Verben verbunden] [Suffix Pron. sg.3.m.] Die Pressenden lang sein [temporal] Tag zufrieden sein wegen (Grund, Zweck) [Suffix Pron. sg.3.m.] [temporal] Nacht Opfergaben erhalten [Suffix Pron. sg.3.m.] [idiomatisch] Speisen, Mahlzeit zufrieden sein [Suffix Pron. pl.3.c.] [kausal] Speiseopfer [Suffix Pron. pl.3.c.]
lemma sḏm n =f Ꜥf.tjw ꜣwi̯ m hrw ḥtp n =f m grḥ zmꜣ =f r jḫ.t ḥtp =sn ḥr ḥtp =sn
AED ID 150560 78870 10050 37450 49 64360 99060 111230 78870 10050 64360 167920 134180 10050 91900 30750 111230 10100 107520 854532 10100
part of speech verb preposition pronoun entity_name verb preposition substantive verb preposition pronoun preposition substantive verb pronoun preposition substantive verb pronoun preposition substantive pronoun
name gods_name
number
voice active active active
genus masculine masculine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus plural plural plural plural singular plural
epitheton
morphology n-morpheme
inflection suffixConjugation pseudoParticiple pseudoParticiple suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-inf verb_3-lit verb_3-lit verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis

Translation: Mögen die Brauer(?) auf ihn hören, [indem sie lang (dabei) sind an den Tagen (d.h. den ganzen Tag lang) und indem sie mit 〈ihm〉 zufrieden sind in den Nächten], wenn 〈er〉 das Mahl einnimmt, nachdem sie mit ihren Speiseopfern zufrieden waren.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License