oraec182-17

token oraec182-17-1 oraec182-17-2 oraec182-17-3 oraec182-17-4 oraec182-17-5 oraec182-17-6 oraec182-17-7 oraec182-17-8 oraec182-17-9 oraec182-17-10 oraec182-17-11
written form wnn Tꜣ m Nwn m nn nn t⸢ni̯⸣ mꜣw,t r jtr,w
hiero 𓃹𓈖𓈖 𓇾𓏤𓈅 𓅓 𓏌𓏌𓏌𓇯𓈗 𓅓 𓇑𓇑𓈖𓈖𓀉𓈗 𓂜𓈖 𓏏𓈖𓌙𓅯 𓌳𓄿𓅱𓏏𓇾 𓂋 𓇋𓂋𓏏𓈗
line count [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [8] [8] [8]
translation existieren Ägypten [identifizierend] Nun [identifizierend] [Bez. der Überschwemmung] [Negationspartikel] unterscheiden Neuland (trennen, unterscheiden etc.) von Fluss
lemma wnn tꜣ m Nw.w m nn nn ṯni̯ mꜣw.t r jtr.w
AED ID 46050 854573 64360 500006 64360 84620 851961 175750 66830 91900 33370
part of speech verb substantive preposition entity_name preposition substantive particle verb substantive preposition substantive
name gods_name
number
voice active active
genus masculine masculine feminine masculine
pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton
morphology geminated
inflection suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-gem verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Das Land (= Ägypten) war (wie der) Nun (= Urmeer vor der Weltentstehung), war (wie der) Neni (= träge Person), ohne dass sich das Neuland (noch) vom Fluss unter⸢schieden hätte⸣.

Credits

Responsible: Silke Grallert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License