token | oraec182-19-1 | oraec182-19-2 | oraec182-19-3 | oraec182-19-4 | oraec182-19-5 | oraec182-19-6 | oraec182-19-7 | oraec182-19-8 | oraec182-19-9 | oraec182-19-10 | oraec182-19-11 | oraec182-19-12 | oraec182-19-13 | oraec182-19-14 | oraec182-19-15 | oraec182-19-16 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | rḏi̯.tn | ḥm | =f | jni̯.n | =tw | n | =f | gn,wt | n.t | tp,j-ꜥ,w.pl | ḥr | mꜣꜣ | ḥꜥpj | ḫpr | m-hꜣ,w | =sn | ← |
hiero | 𓂋𓏏𓂝𓈖 | 𓍛𓏤 | 𓆑 | 𓏎𓈖𓈖 | 𓅱𓏏 | 𓈖 | 𓆑 | 𓎼𓈖��� | 𓈖𓏏 | 𓁶𓂝𓅱𓏥 | 𓁷𓏤 | 𓌳𓁹 | 𓎛𓂝𓊪𓈘 | 𓆣 | 𓅓𓉔𓄿𓈐𓇳 | 𓋴𓈖𓏥 | ← |
line count | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | ← |
translation | bringen lassen (=schicken) | Majestät | [Suffix Pron. sg.3.m.] | bringen | [Suffix Pron. sg.3.c.] | für (jmd.) | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Annalen | von [Genitiv] | Vorfahr; Vorgänger | [mit Infinitiv] | sehen | Überschwemmung | geschehen | zur Zeit von (temporal) | [Suffix Pron. pl.3.c.] | ← |
lemma | rḏi̯ | ḥm | =f | jni̯ | =tw | n | =f | gn.t | n.j | tp.j-ꜥ.wj | ḥr | mꜣꜣ | ḥꜥpj | ḫpr (m-sꜣ) | m-hꜣ.w | =sn | ← |
AED ID | 851711 | 104690 | 10050 | 26870 | 170100 | 78870 | 10050 | 167440 | 850787 | 171600 | 107520 | 66270 | 102190 | 858535 | 65060 | 10100 | ← |
part of speech | verb | substantive | pronoun | verb | pronoun | preposition | pronoun | substantive | adjective | substantive | preposition | verb | substantive | verb | preposition | pronoun | ← |
name | ← | ||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||
voice | active | active | active | ← | |||||||||||||
genus | masculine | feminine | masculine | masculine | ← | ||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | plural | singular | singular | ← | ||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||
morphology | n-morpheme | n-morpheme | ← | ||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | infinitive | participle | ← | ||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||
verbal class | verb_irr | verb_3-inf | verb_2-gem | ← | |||||||||||||
status | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Seine Majestät ließ sich die Annalen der Vorfahren herbeibringen, um (die Höhe) des Nilwassers zu betrachten, die zu deren Zeiten geschehen (= gemessen worden) war.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License