token | oraec182-59-1 | oraec182-59-2 | oraec182-59-3 | oraec182-59-4 | oraec182-59-5 | oraec182-59-6 | oraec182-59-7 | oraec182-59-8 | oraec182-59-9 | oraec182-59-10 | oraec182-59-11 | oraec182-59-12 | oraec182-59-13 | oraec182-59-14 | oraec182-59-15 | oraec182-59-16 | oraec182-59-17 | oraec182-59-18 | oraec182-59-19 | oraec182-59-20 | oraec182-59-21 | oraec182-59-22 | oraec182-59-23 | oraec182-59-24 | oraec182-59-25 | oraec182-59-26 | oraec182-59-27 | oraec182-59-28 | oraec182-59-29 | oraec182-59-30 | oraec182-59-31 | oraec182-59-32 | oraec182-59-33 | oraec182-59-34 | oraec182-59-35 | oraec182-59-36 | oraec182-59-37 | oraec182-59-38 | oraec182-59-39 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | nswt-bj,t | Thr-qꜣ | ꜥnḫ | ḏ,t | mri̯ | nṯr.pl | wnn | =k | ꜥnḫ.tw | r | nḥḥ | m | wḏ.n | ⸢jtj⸣ | =⸢k⸣ | [J]mn | nṯr-mnḫ | mri̯ | mri̯ | s(w) | rḫ | n,tt | ḥr | mw | =f | ⸢rḏi̯.t⸣ | [ẖn]m | tw | mw,t | =⸢k⸣ | ⸢m⸣ | ḥtp | mꜣ | =s | nfr.pl | jri̯.n | =f | n | =k | ← |
hiero | 𓇓𓏏𓆤𓏏 | 𓇾𓉔𓃭𓈎 | 𓋹 | 𓆓𓏏𓇾 | 𓌸 | 𓊹𓊹𓊹 | 𓃹𓈖𓈖 | 𓎡 | 𓋹𓅱𓏏 | 𓂋 | 𓎛𓇳𓎛 | 𓅓 | 𓎗𓅱𓏛𓈖 | 𓏏𓆑 | 𓎡 | [⯑] | 𓊹𓀭𓏠𓈖𓐍� | 𓌸 | 𓌸 | 𓊃 | 𓂋𓐍 | 𓈖𓏏𓏏 | 𓁷�𓏤 | 𓈗 | 𓆑 | 𓂋𓏏𓂝 | [⯑] | 𓅱𓏏 | 𓅐𓏏 | 𓎡 | 𓅓 | 𓊵𓏏𓊪 | 𓌳𓁹 | 𓊃 | 𓄤𓂋𓆑𓏥 | 𓁹𓈖 | 𓆑 | 𓈖 | 𓎡 | ← |
line count | [21] | [21] | [21] | [21] | [21] | [21] | [21] | [21] | [21] | [21] | [21] | [21] | [21] | [21] | [21] | [21] | [22] | [22] | [22] | [22] | [22] | [22] | [22] | [22] | [22] | [22] | [22] | [22] | [22] | [22] | [22] | [22] | [22] | [22] | [22] | [22] | [22] | [22] | [22] | ← |
translation | König von Ober- und Unterägypten | Taharqa | leben | ewig, ewiglich | lieben | Gott | [aux.] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | leben | bis (lok.) | Ewigkeit | mittels | befehlen | Vater | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Amun | vortrefflicher Gott | lieben; wünschen | lieben | ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] | erkennen | der welcher (Relativpronomen) | auf | Wasser | [Suffix Pron. sg.3.m.] | veranlassen | (sich) vereinigen | dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] | Mutter | [Suffix Pron. sg.2.m.] | in (Zustand) | Frieden | erblicken | [Suffix Pron.sg.3.f.] | Schönheit | machen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | für (jmd.) | [Suffix Pron. sg.2.m.] | ← |
lemma | nswt-bj.tj | Thr-qꜣ | ꜥnḫ | ḏ.t | mri̯ | nṯr | wnn | =k | ꜥnḫ | r | nḥḥ | m | wḏ | jtj | =k | Jmn | nṯr-mnḫ | mri̯ | mri̯ | sw | rḫ | n.tj | ḥr | mw | =f | rḏi̯ | ẖnm | ṯw | mw.t | =k | m | ḥtp.w | mꜣꜣ | =s | nfr.w | jri̯ | =f | n | =k | ← |
AED ID | 88060 | 862990 | 38530 | 181401 | 72470 | 90260 | 46050 | 10110 | 38530 | 91900 | 86570 | 64360 | 51970 | 32820 | 10110 | 26060 | 861119 | 72470 | 72470 | 129490 | 95620 | 89850 | 107520 | 69000 | 10050 | 851711 | 123420 | 174900 | 69040 | 10110 | 64360 | 111260 | 66270 | 10090 | 854638 | 851809 | 10050 | 78870 | 10110 | ← |
part of speech | substantive | entity_name | verb | adverb | verb | substantive | verb | pronoun | verb | preposition | substantive | preposition | verb | substantive | pronoun | entity_name | epitheton_title | verb | verb | pronoun | verb | pronoun | preposition | substantive | pronoun | verb | verb | pronoun | substantive | pronoun | preposition | substantive | verb | pronoun | substantive | verb | pronoun | preposition | pronoun | ← |
name | kings_name | gods_name | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
voice | active | passive | active | active | active | active | active | active | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | plural | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||||||||||||
epitheton | epith_god | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | geminated | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | participle | relativeform | suffixConjugation | pseudoParticiple | relativeform | participle | participle | participle | participle | suffixConjugation | suffixConjugation | relativeform | ← | |||||||||||||||||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_2-gem | verb_3-lit | verb_2-lit | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_2-lit | verb_irr | verb_3-lit | verb_2-gem | verb_3-inf | ← | |||||||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | st_pronominalis | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: "O König von Ober- und Unterägypten Taharqa, der ewig lebt, Geliebt von den Göttern, du sollst ewiglich leben entsprechend dem, was ⸢dein Vater⸣ [A]mun befohlen hat, der treffliche Gott (= Amun), der den liebt, der ihn liebt, der den erkennt, der auf seinem Wasser ist (= loyal ist), der ⸢veranlasst hat⸣, dass ⸢deine⸣ Mutter sich ⸢in⸣ Frieden mit dir [verein]igte, so dass sie die neferu erblickte, die er (= Amun) für dich (= Taharqa) geschaffen hat.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License