| token | oraec1829-17-1 | oraec1829-17-2 | oraec1829-17-3 | oraec1829-17-4 | oraec1829-17-5 | oraec1829-17-6 | oraec1829-17-7 | oraec1829-17-8 | oraec1829-17-9 | oraec1829-17-10 | oraec1829-17-11 | oraec1829-17-12 | oraec1829-17-13 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | nṯr.pl | nb.w.pl-⸮[ẖr,t-]nṯr? | jmm | mw | n | [...] | wꜣḥ.tw | [...] | mw | šzp | =sn | ⸮tm? | [...] | ← | 
| hiero | 𓊹𓊹𓊹 | [⯑] | 𓇋𓐛𓐛𓂝 | 𓈗 | 𓈖 | 𓎝𓎛𓏛𓏏𓅱 | 𓈗 | 𓊏𓊪𓂡 | 𓊃𓈖𓏥 | 𓏏𓍃𓐛 | ← | |||
| line count | [10] | [10] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [12] | ← | |||
| translation | Gott | die Herren der Nekropole | gebt! | Wasser | [Präposition] | legen | Wasser | empfangen | [Suffix Pron. pl.3.c.] | ← | ||||
| lemma | nṯr | nb.w-ẖr.t-nṯr | jmi̯ | mw | n | wꜣḥ | mw | šzp | =sn | ← | ||||
| AED ID | 90260 | 853471 | 851706 | 69000 | 78870 | 43010 | 69000 | 157160 | 10100 | ← | ||||
| part of speech | substantive | epitheton_title | verb | substantive | preposition | verb | substantive | verb | pronoun | ← | ||||
| name | ← | |||||||||||||
| number | ← | |||||||||||||
| voice | passive | active | ← | |||||||||||
| genus | masculine | masculine | ← | |||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||
| numerus | plural | singular | singular | ← | ||||||||||
| epitheton | epith_god | ← | ||||||||||||
| morphology | tw-morpheme | ← | ||||||||||||
| inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | |||||||||||
| adjective | ← | |||||||||||||
| particle | ← | |||||||||||||
| adverb | ← | |||||||||||||
| verbal class | verb_3-inf | verb_3-lit | verb_3-lit | ← | ||||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: (O ihr) Götter, (ihr) Herren der Nekro[pole] (?), gebt Wasser dem [---] gelegt wird [---] Wasser, damit sie erhalten [---]
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License