| token | oraec1837-38-1 | oraec1837-38-2 | oraec1837-38-3 | oraec1837-38-4 | oraec1837-38-5 | oraec1837-38-6 | oraec1837-38-7 | oraec1837-38-8 | oraec1837-38-9 | oraec1837-38-10 | oraec1837-38-11 | oraec1837-38-12 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jr | gr(,t) | šdi̯.w | rʾ | pn | ḥr | =f | wḏꜣ | =f | pw | ḥr-tp | tꜣ | ← | 
| hiero | ← | ||||||||||||
| line count | [40] | [40] | [40] | [40] | [40] | [40] | [40] | [40] | [40] | [40] | [40] | [40] | ← | 
| translation | was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes) | [enkl.Partikel] | rezitieren | Spruch | dieser, [pron. dem. masc. sg.] | auf, über, vor, hinter [lok.] | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | unversehrt sein | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | [im Nominalsatz] | auf | Erde, Land | ← | 
| lemma | jr | gr.t | šdi̯ | rʾ | pn | ḥr | =f | wḏꜣ | =f | pw | ḥr-tp | tꜣ | ← | 
| AED ID | 851427 | 167790 | 854561 | 92560 | 59920 | 107520 | 10050 | 52090 | 10050 | 851517 | 108280 | 854573 | ← | 
| part of speech | preposition | particle | verb | substantive | pronoun | preposition | pronoun | verb | pronoun | pronoun | preposition | substantive | ← | 
| name | ← | ||||||||||||
| number | ← | ||||||||||||
| voice | ← | ||||||||||||
| genus | ← | ||||||||||||
| pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | ||||||||
| numerus | substantive_masc | substantive_masc | ← | ||||||||||
| epitheton | ← | ||||||||||||
| morphology | ← | ||||||||||||
| inflection | ← | ||||||||||||
| adjective | ← | ||||||||||||
| particle | particle_enclitic | ← | |||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||||
| verbal class | verb_3-inf | verb_3-lit | ← | ||||||||||
| status | ← | 
Translation: Und über wen dieser Spruch rezitiert wird, für den bedeutet das auf Erden heil zu sein.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License