token | oraec1850-7-1 | oraec1850-7-2 | oraec1850-7-3 | oraec1850-7-4 | oraec1850-7-5 | oraec1850-7-6 | oraec1850-7-7 | oraec1850-7-8 | oraec1850-7-9 | oraec1850-7-10 | oraec1850-7-11 | oraec1850-7-12 | oraec1850-7-13 | oraec1850-7-14 | oraec1850-7-15 | oraec1850-7-16 | oraec1850-7-17 | oraec1850-7-18 | oraec1850-7-19 | oraec1850-7-20 | oraec1850-7-21 | oraec1850-7-22 | oraec1850-7-23 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jw | 〈=j〉 | hꜣb | nꜣ-n | rwḏ,w.pl | m-ḏd | ⸮j[mi̯]? | [...] | n | =j | r(m)ṯ.pl | r | jni̯.〈t〉 | =tw | r | rs,j | jw | =sn | ḥr | [tm] | [...] | r(m)ṯ.pl | nb | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||||
line count | [vs.4] | [vs.4] | [vs.4] | [vs.4] | [vs.4] | [vs.4] | [vs.4] | [vs.5] | [vs.5] | [vs.5] | [vs.5] | [vs.5] | [vs.5] | [vs.5] | [vs.5] | [vs.5] | [vs.5] | [vs.5] | [vs.5] | [vs.6] | [vs.6] | ← | ||
translation | [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen] | aussenden | die [Artikel pl.c] | Inspektor | folgendermaßen (Einführung der direkten Rede) | gebt! | [Präposition] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | Mensch | um zu (final) | bringen | [Suffix Pron. sg.1.c.] | zu (lok.) | Süden | [Umstandskonverter] | [Suffix Pron. pl.3.c.] | [Bildungselement des Präsens I] | Mensch | irgendein | ← | ||||
lemma | jw | hꜣb | nꜣ-n | rwḏ.w | m-ḏd | jmi̯ | n | =j | rmṯ | r | jni̯ | =tw | r | rs.j | jw | =sn | ḥr | rmṯ | nb | ← | ||||
AED ID | 21881 | 97580 | 852471 | 93850 | 550005 | 851706 | 78870 | 10030 | 94530 | 91900 | 26870 | 851167 | 91900 | 96011 | 21881 | 10100 | 107520 | 94530 | 81660 | ← | ||||
part of speech | particle | verb | pronoun | substantive | particle | verb | preposition | pronoun | substantive | preposition | verb | pronoun | preposition | substantive | particle | pronoun | preposition | substantive | adjective | ← | ||||
name | ← | |||||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||||
voice | ← | |||||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | ← | |||||||||||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||||
numerus | plural | plural | singular | plural | plural | ← | ||||||||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||||||
morphology | t-morpheme | ← | ||||||||||||||||||||||
inflection | infinitive | infinitive | ← | |||||||||||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_3-inf | ← | ||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Ich sandte die Inspekteure mit den Worten: Gib/Gebt(?) ... und zu mir die Menschen, um mich nach Süden zu bringen, und sie ... irgendeinen Menschen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License