token | oraec186-62-1 | oraec186-62-2 | oraec186-62-3 | oraec186-62-4 | oraec186-62-5 | oraec186-62-6 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jhm | =j | ḥr | nwd | šw,t.pl | ꜣḫ.w | ← |
hiero | ← | ||||||
line count | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | ← |
translation | langsam gehen/sein | ich [pron. suff. 1. sg.] | [mit Inf./gramm.] | sich bewegen, gelangen zu | Schatten | Ach-Geist, Verklärter | ← |
lemma | jhm | =j | ḥr | nwḏ | šw.t | ꜣḫ | ← |
AED ID | 30270 | 10030 | 107520 | 81620 | 152880 | 203 | ← |
part of speech | verb | pronoun | preposition | verb | substantive | substantive | ← |
name | ← | ||||||
number | ← | ||||||
voice | ← | ||||||
genus | ← | ||||||
pronoun | personal_pronoun | ← | |||||
numerus | substantive_fem | substantive_masc | ← | ||||
epitheton | ← | ||||||
morphology | ← | ||||||
inflection | ← | ||||||
adjective | ← | ||||||
particle | ← | ||||||
adverb | ← | ||||||
verbal class | verb_3-lit | ← | |||||
status | ← |
Translation: Ich schlendere und erreiche die Schatten der "Verklärten".
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License