token | oraec186-91-1 | oraec186-91-2 | oraec186-91-3 | oraec186-91-4 | oraec186-91-5 | oraec186-91-6 | oraec186-91-7 | oraec186-91-8 | oraec186-91-9 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jw | =k | tr | ṯnw | hrw | n | ḥ(ꜣ)b | ẖꜣ(,t) | gr.tw | ← |
hiero | ← | |||||||||
line count | [24] | [24] | [24] | [24] | [24] | [24] | [24] | [24] | [24] | ← |
translation | [aux.] | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | [enkl. Part.] | wo?, woher?, wohin? | Tag | [Gen.] | Fest | Leichnam | schweigen | ← |
lemma | jw | =k | tr | ṯnj | hrw | n.j | ḥꜣb | ẖꜣ.t | gr | ← |
AED ID | 21881 | 10110 | 172720 | 175740 | 99060 | 850787 | 103300 | 122220 | 167750 | ← |
part of speech | particle | pronoun | particle | pronoun | substantive | adjective | substantive | substantive | verb | ← |
name | ← | |||||||||
number | ← | |||||||||
voice | ← | |||||||||
genus | ← | |||||||||
pronoun | personal_pronoun | interrogative_pronoun | ← | |||||||
numerus | substantive_masc | substantive_masc | substantive_fem | ← | ||||||
epitheton | ← | |||||||||
morphology | ← | |||||||||
inflection | ← | |||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||
particle | particle_enclitic | ← | ||||||||
adverb | ← | |||||||||
verbal class | verb_2-lit | ← | ||||||||
status | ← |
Translation: Aber wo bist du am Tage des Festes, da der Leichnam schweigt?
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License