token | oraec1868-12-1 | oraec1868-12-2 | oraec1868-12-3 | oraec1868-12-4 | oraec1868-12-5 | oraec1868-12-6 | oraec1868-12-7 | oraec1868-12-8 | oraec1868-12-9 | oraec1868-12-10 | oraec1868-12-11 | oraec1868-12-12 | oraec1868-12-13 | oraec1868-12-14 | oraec1868-12-15 | oraec1868-12-16 | oraec1868-12-17 | oraec1868-12-18 | oraec1868-12-19 | oraec1868-12-20 | oraec1868-12-21 | oraec1868-12-22 | oraec1868-12-23 | oraec1868-12-24 | oraec1868-12-25 | oraec1868-12-26 | oraec1868-12-27 | oraec1868-12-28 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ḏbꜣ | ṯw | m | sjꜣ,t | =k | tw | ḫnt.t | ḥw,t | ḥḏ | =k | m | ꜥ | =k | ꜣms | =k | [m] | [ḏr,t] | =[k] | [ꜣms] | =[k] | [m] | ⸢ꜥ⸣ | =k | ḥḏ | =k | m | ḏr,t | =k | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
line count | [N/F-A/N 10 = 803] | [N/F-A/N 10 = 803] | [N/F-A/N 10 = 803] | [N/F-A/N 10 = 803] | [N/F-A/N 10 = 803] | [N/F-A/N 10 = 803] | [N/F-A/N 10 = 803] | [N/F-A/N 10 = 803] | [N/F-A/N 10 = 803] | [N/F-A/N 10 = 803] | [N/F-A/N 10 = 803] | [N/F-A/N 10 = 803] | [N/F-A/N 10 = 803] | [N/F-A/N 10 = 803] | [N/F-A/N 10 = 803] | [N/F-A/N 11 = 804] | [N/F-A/N 11 = 804] | [N/F-A/N 11 = 804] | [N/F-A/N 11 = 804] | [N/F-A/N 11 = 804] | [N/F-A/N 11 = 804] | [N/F-A/N 11 = 804] | [N/F-A/N 11 = 804] | [N/F-A/N 11 = 804] | [N/F-A/N 11 = 804] | [N/F-A/N 11 = 804] | [N/F-A/N 11 = 804] | [N/F-A/N 11 = 804] | ← |
translation | schmücken | dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] | [instrumental] | [ein Leinentuch mit Fransen] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | diese [Dem.Pron. sg.f.] | befindlich vor | größeres Haus | Keule | [Suffix Pron. sg.2.m.] | in | Hand | [Suffix Pron. sg.2.m.] | [ein keulenartiges Zepter] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | in | Hand | [Suffix Pron. sg.2.m.] | [ein keulenartiges Zepter] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | in | Hand | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Keule | [Suffix Pron. sg.2.m.] | in | Hand | [Suffix Pron. sg.2.m.] | ← |
lemma | ḏbꜣ | ṯw | m | sjꜣ.t | =k | tw | ḫnt.j | ḥw.t | ḥḏ | =k | m | ꜥ | =k | ꜣms | =k | m | ḏr.t | =k | ꜣms | =k | m | ꜥ | =k | ḥḏ | =k | m | ḏr.t | =k | ← |
AED ID | 854590 | 174900 | 64360 | 127890 | 10110 | 851518 | 119050 | 99790 | 112290 | 10110 | 64360 | 34360 | 10110 | 150 | 10110 | 64360 | 184630 | 10110 | 150 | 10110 | 64360 | 34360 | 10110 | 112290 | 10110 | 64360 | 184630 | 10110 | ← |
part of speech | verb | pronoun | preposition | substantive | pronoun | pronoun | adjective | substantive | substantive | pronoun | preposition | substantive | pronoun | substantive | pronoun | preposition | substantive | pronoun | substantive | pronoun | preposition | substantive | pronoun | substantive | pronoun | preposition | substantive | pronoun | ← |
name | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
genus | feminine | feminine | ← | ||||||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
inflection | imperative | ← | |||||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | ← | |||||||||||||||||||||||||||
status | st_pronominalis | st_absolutus | st_pronominalis | st_pronominalis | st_pronominalis | st_pronominalis | st_pronominalis | st_pronominalis | st_pronominalis | st_pronominalis | ← |
Translation: Kleide dich in dieses dein Fransentuch, das vor dem Tempel ist, deine Keule in deinem Arm, dein $ꜣms$-Szepter [in deiner Hand, dein $ꜣms$-Szepter in] deinem Arm, deine Keule in deiner Hand.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License