oraec187-7

token oraec187-7-1 oraec187-7-2 oraec187-7-3 oraec187-7-4 oraec187-7-5 oraec187-7-6 oraec187-7-7 oraec187-7-8 oraec187-7-9 oraec187-7-10 oraec187-7-11 oraec187-7-12 oraec187-7-13 oraec187-7-14 oraec187-7-15 oraec187-7-16 oraec187-7-17 oraec187-7-18 oraec187-7-19 oraec187-7-20 oraec187-7-21 oraec187-7-22 oraec187-7-23 oraec187-7-24 oraec187-7-25 oraec187-7-26 oraec187-7-27 oraec187-7-28 oraec187-7-29 oraec187-7-30 oraec187-7-31 oraec187-7-32 oraec187-7-33 oraec187-7-34 oraec187-7-35 oraec187-7-36 oraec187-7-37 oraec187-7-38 oraec187-7-39 oraec187-7-40 oraec187-7-41 oraec187-7-42 oraec187-7-43 oraec187-7-44 oraec187-7-45
written form jw =f jri̯.t pꜣ ḥtp-nṯr [...] pꜣy twt j:jri̯ ḥr rn wr n ḥm =f ꜥnḫ-wḏꜣ-snb mtw =tw zẖꜣ =f m nꜣ [...] pꜣ mšꜥ mtw =tw [...] ḥn =f n pꜣ ḥꜣ,wtj n pꜣy =f [⸮dm?]j r tm rḏi̯.tw thi̯ [nb] m-ꜥ šms,w nb
hiero
line count [vs.I.1⁝20] [vs.I.1⁝20] [vs.I.1⁝20] [vs.I.1⁝20] [vs.I.1⁝20] [vs.I.1⁝21] [vs.I.1⁝21] [vs.I.1⁝21] [vs.I.1⁝21] [vs.I.1⁝21] [vs.I.1⁝21] [vs.I.1⁝21] [vs.I.1⁝21] [vs.I.1⁝21] [vs.I.1⁝21] [vs.I.1⁝21] [vs.I.1⁝21] [vs.I.1⁝21] [vs.I.1⁝21] [vs.I.1⁝21] [vs.I.1⁝21] [vs.I.1⁝21] [vs.I.1⁝21] [vs.I.1⁝21] [vs.I.1⁝21] [vs.I.2⁝1] [vs.I.2⁝1] [vs.I.2⁝1] [vs.I.2⁝1] [vs.I.2⁝1] [vs.I.2⁝1] [vs.I.2⁝1] [vs.I.2⁝1] [vs.I.2⁝1] [vs.I.2⁝1] [vs.I.2⁝1] [vs.I.2⁝1] [vs.I.2⁝1] [vs.I.2⁝1] [vs.I.2⁝2] [vs.I.2⁝2] [vs.I.2⁝2]
translation [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen] [Suffix Pron. sg.3.m.] machen der [Artikel sg.m.] Gottesopfer dieser [Dem.Pron. sg.m.] Statue fertigen [kausal] Name groß [Genitiv (invariabel)] Majestät [Suffix Pron. sg.3.m.] l.h.g. (Abk.) [Einleitung des Konjunktivs] [Suffix Pron. sg.3.c.] schreiben [Suffix Pron. sg.3.m.] [Präposition] die [Artikel pl.c.] der [Artikel sg.m.] Truppe [Einleitung des Konjunktivs] [Suffix Pron. sg.3.c.] anordnen [Suffix Pron. sg.3.m.] zu (jmd.) der [Artikel sg.m.] der Erste [Genitiv (invariabel)] [Poss.artikel sg.m.] [Suffix Pron. sg.3.m.] Ort (?) [Bildungselement des Futur III] nicht sein (aux.) veranlassen das Übertreten irgendein durch (jmdn) Gefolgsmann irgendein
lemma jw =f jri̯ pꜣ ḥtp-nṯr pꜣj twt jri̯ ḥr rn wr n.j ḥm =f ꜥnḫ-wḏꜣ-snb mtw= =tw zẖꜣ =f m nꜣ pꜣ mšꜥ mtw= =tw ḥn =f n pꜣ ḥꜣ.wtj n.j pꜣy= =f dmj r tm rḏi̯ thi̯ nb m-ꜥ šms.w nb
AED ID 21881 10050 851809 851446 111480 851661 170470 851809 107520 94700 47271 850787 104690 10050 400004 600030 170100 600375 10050 64360 851623 851446 76300 600030 170100 105900 10050 78870 851446 101180 850787 550021 10050 179330 91900 854578 851711 172920 81660 851449 155030 81660
part of speech particle pronoun verb pronoun substantive pronoun substantive verb preposition substantive adjective adjective substantive pronoun adjective particle pronoun verb pronoun preposition pronoun pronoun substantive particle pronoun verb pronoun preposition pronoun substantive adjective pronoun pronoun substantive preposition verb verb verb adjective preposition substantive adjective
name
number
voice passive passive
genus masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology t-morpheme geminated tw-morpheme
inflection infinitive participle infinitive infinitive infinitive suffixConjugation infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-inf verb_3-lit verb_2-lit verb_2-lit verb_irr verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Er soll das Gottesopfer machen ... dieser Statue, die im großen Namen seiner Majestät, l.h.g. gefertigt wurde (von mir?) und man soll es einschreiben in die [Akte?] ... der Armee-Truppe und man soll ihn beordern zum Ersten seiner [Stadt?] und man soll keine Übertretung durch irgendeinen Gefolgsmann zulassen.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License