token | oraec1872-4-1 | oraec1872-4-2 | oraec1872-4-3 | oraec1872-4-4 | oraec1872-4-5 | oraec1872-4-6 | oraec1872-4-7 | oraec1872-4-8 | oraec1872-4-9 | oraec1872-4-10 | oraec1872-4-11 | oraec1872-4-12 | oraec1872-4-13 | oraec1872-4-14 | oraec1872-4-15 | oraec1872-4-16 | oraec1872-4-17 | oraec1872-4-18 | oraec1872-4-19 | oraec1872-4-20 | oraec1872-4-21 | oraec1872-4-22 | oraec1872-4-23 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | sbq.wj | gmi̯ | pꜣy | =j | nb | r | ḏi̯.t | jri̯.y | =st | n,tj | bw | jri̯.yt | n | Pꜣ-Rꜥw | mj-qd | =st | pꜣ-wn | nꜣ | n,tj | dy | m | ẖrd.pl | ꜥꜣ.y | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||||
line count | [2.3] | [2.3] | [2.3] | [2.3] | [2.3] | [2.4] | [2.4] | [2.4] | [2.4] | [2.4] | [2.4] | [2.4] | [2.4] | [2.4] | [2.4] | [2.4] | [2.4] | [2.4] | [2.4] | [2.4] | [2.4] | [2.4] | [2.5] | ← |
translation | klug | entdecken | [Poss.artikel sg.m.] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | Herr | um zu (final) | veranlassen | machen | [Suffix Pron. sg.3.f.] | der welcher (invariabel) | [Negationspartikel] | machen | für (jmd.) | Pre | nach Art von | [Suffix Pron. pl.3.c.] | denn | diese [Dem.Pron. pl.c] | der welcher (invariabel) | hier | [identifizierend] | Kind | groß | ← |
lemma | sbq | gmi̯ | pꜣy= | =j | nb | r | rḏi̯ | jri̯ | =st | n.tj | bw | jri̯ | n | Rꜥw | mj-qd | =st | pꜣ-wn | nꜣ | n.tj | dy | m | ẖrd | ꜥꜣ | ← |
AED ID | 401163 | 167210 | 550021 | 10030 | 81650 | 91900 | 851711 | 851809 | 851173 | 89850 | 55130 | 851809 | 78870 | 400015 | 851525 | 851657 | 58870 | 851623 | 89850 | 177830 | 64360 | 854539 | 450158 | ← |
part of speech | adjective | verb | pronoun | pronoun | substantive | preposition | verb | verb | pronoun | pronoun | particle | verb | preposition | entity_name | preposition | pronoun | particle | pronoun | pronoun | adverb | preposition | substantive | adjective | ← |
name | gods_name | ← | ||||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||||
voice | active | passive | ← | |||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | ← | |||||||||||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | relative_pronoun | ← | ||||||||||||||||
numerus | singular | plural | plural | ← | ||||||||||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||||||
morphology | t-morpheme | w-morpheme | ← | |||||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | infinitive | suffixConjugation | ← | ||||||||||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||||||||||
particle | particle_nonenclitic | ← | ||||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_irr | verb_3-inf | verb_3-inf | ← | |||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Wie klug ist es, daß mein Herr beschlossen hat, das machen zu lassen, was man noch nicht gemacht hatte für Pa-Re in dieser Art, denn die welche hier sind, sind (doch wie) große Kinder.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License