token | oraec188-21-1 | oraec188-21-2 | oraec188-21-3 | oraec188-21-4 | oraec188-21-5 | oraec188-21-6 | oraec188-21-7 | oraec188-21-8 | oraec188-21-9 | oraec188-21-10 | oraec188-21-11 | oraec188-21-12 | oraec188-21-13 | oraec188-21-14 | oraec188-21-15 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ḫr | j~jrʾ-mꜥ | mntk | pꜣ | r(m)ṯ{.pl} | nmḥ | šrj | n,tj | tw≡tw | (ḥr) | šnj | pꜣ | j:jri̯ | =f | nb | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||
line count | [4.4] | [4.4] | [4.5] | [4.5] | [4.5] | [4.5] | [4.5] | [4.5] | [4.5] | [4.5] | [4.5] | [4.5] | [4.5] | [4.5] | [4.5] | ← |
translation | [Partikel] | zusammen mit | du [Selbst.Pron. sg.2.m.] | der [Artikel sg.m.] | Mann | arm sein | klein | der welcher (invariabel) | man [Präs.I-Pron. sg.3.c.] | [Bildungselement des Präsens I] | untersuchen | der [Artikel sg.m.] | tun | [Suffix Pron. sg.3.m.] | jeder | ← |
lemma | ḫr | jrm | jntk | pꜣ | rmṯ | nmḥ | šrj | n.tj | tw=tw | ḥr | šni̯ | pꜣ | jri̯ | =f | nb | ← |
AED ID | 119600 | 29840 | 90120 | 851446 | 94530 | 84350 | 600257 | 89850 | 851206 | 107520 | 854559 | 851446 | 851809 | 10050 | 81660 | ← |
part of speech | particle | preposition | pronoun | pronoun | substantive | verb | adjective | pronoun | pronoun | preposition | verb | pronoun | verb | pronoun | adjective | ← |
name | ← | |||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||
voice | active | ← | ||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | ||||||||||
pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||
morphology | geminated | ← | ||||||||||||||
inflection | participle | infinitive | relativeform | ← | ||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||
particle | particle_nonenclitic | ← | ||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-inf | ← | |||||||||||||
status | st_absolutus | ← |
Translation: Du hingegen bist der arme kleine Mann, bei dem man alles überprüft, was er getan hat.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License