oraec1881-15

token oraec1881-15-1 oraec1881-15-2 oraec1881-15-3 oraec1881-15-4 oraec1881-15-5 oraec1881-15-6 oraec1881-15-7 oraec1881-15-8 oraec1881-15-9 oraec1881-15-10 oraec1881-15-11 oraec1881-15-12
written form wdi̯.kꜣ Ttj pn rmn =f m znb,t tw rmni̯.t =k r =s
hiero
line count [T/A/W 14 = 250] [T/A/W 14 = 250] [T/A/W 14 = 250] [T/A/W 14 = 250] [T/A/W 14 = 250] [T/A/W 14 = 250] [T/A/W 14 = 250] [T/A/W 14 = 250] [T/A/W 14 = 250] [T/A/W 14 = 250] [T/A/W 14 = 250] [T/A/W 14 = 250]
translation legen Teti dieser [Dem.Pron. sg.m.] Oberarm; Schulter [Suffix Pron. sg.3.m.] [lokal] Mauer; Wall diese [Dem.Pron. sg.f.] (sich) stützen (auf) [Suffix Pron. sg.2.m.] an [Suffix Pron.sg.3.f.]
lemma wdi̯ Ttj pn rmn =f m znb.t tw rmni̯ =k r =s
AED ID 854503 450656 59920 854523 10050 64360 136910 851518 94400 10110 91900 10090
part of speech verb entity_name pronoun substantive pronoun preposition substantive pronoun verb pronoun preposition pronoun
name kings_name
number
voice active
genus feminine feminine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology kꜣ-morpheme
inflection suffixConjugation relativeform
adjective
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_4-inf
status st_pronominalis st_absolutus

Translation: dann wird dieser Teti seine Schulter an jene Mauer lehnen, auf die du dich stützt.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License