token | oraec189-3-1 | oraec189-3-2 | oraec189-3-3 | oraec189-3-4 | oraec189-3-5 | oraec189-3-6 | oraec189-3-7 | oraec189-3-8 | oraec189-3-9 | oraec189-3-10 | oraec189-3-11 | oraec189-3-12 | oraec189-3-13 | oraec189-3-14 | oraec189-3-15 | oraec189-3-16 | oraec189-3-17 | oraec189-3-18 | oraec189-3-19 | oraec189-3-20 | oraec189-3-21 | oraec189-3-22 | oraec189-3-23 | oraec189-3-24 | oraec189-3-25 | oraec189-3-26 | oraec189-3-27 | oraec189-3-28 | oraec189-3-29 | oraec189-3-30 | oraec189-3-31 | oraec189-3-32 | oraec189-3-33 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | Mꜣꜣ-ḥꜣ≡f | sḫm | m | jb | =f | wḥꜥ | ḏsf,w | n | wbꜣ,t-tꜣ | jbꜣ,t-tꜣ | j | wḥꜥ.pl | jpw | ms.w | jti̯.pl | =sn | ḥꜣm.pl | pẖr.yw | m-ẖnw | nwi̯,t | n | ḥꜣm | =ṯn | wj | m | jꜣd,t | =ṯn | twy | ḥꜣm | =ṯn | nn,yw | jm | =s | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
line count | [424] | [424] | [424] | [424] | [424] | [424] | [424] | [424] | [424] | [424] | [424] | [425] | [425] | [425] | [425] | [425] | [425] | [425] | [425] | [425] | [425] | [425] | [425] | [426] | [426] | [426] | [426] | [426] | [426] | [426] | [426] | [426] | [426] | ← |
translation | [Fährmann am Himmel] | mächtig sein, Macht gewinnen über | über, wegen, gemäß u.a. [idiomatisch] | Herz; Verstand; Charakter; Wunsch | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | fischen und Vögel fangen | fangen | [Gen.] | Netz, Falle | Netz, Falle | oh! | Fischer | diese, [pron. dem. masc. pl.] | Kind, Geschöpf | Vater | sie [pron. suff. 3. pl.] | einfangen | umhergehen | im Inneren von, in, aus [lokal] | Wasser, Flut | [Negationswort] | einfangen | ihr [pron. suff. 2. pl.] | ich, [pron. enkl. 1. sg.] | mittels, durch [instr.] | Netz | ihr [pron. suff. 2. pl.] | [pron. dem. fem.sg.+dual.] | fischen; (Vögel) einfangen | ihr [pron. suff. 2. pl.] | Tote (Gespenster) | mittels, durch [instr.] | sie [pron. suff. 3. fem. sg.] | ← |
lemma | Mꜣꜣ-ḥꜣ=f | sḫm | m | jb | =f | wḥꜥ | ḏsf | n.j | wbꜣ.t-tꜣ | wbꜣ.t-tꜣ | j | wḥꜥ | jpw | ms | jtj | =sn | ḥꜣm | pẖr | m-ẖnw | nw.yt | n | ḥꜣm | =ṯn | wj | m | jꜣd.t | =ṯn | twy | ḥꜣm | =ṯn | nn.yw | m | =s | ← |
AED ID | 66330 | 851679 | 64360 | 23290 | 10050 | 48800 | 185440 | 850787 | 45040 | 45040 | 20030 | 48790 | 854318 | 74750 | 32820 | 10100 | 101400 | 61900 | 65370 | 81260 | 850806 | 101400 | 10130 | 44000 | 64360 | 21190 | 10130 | 170301 | 101400 | 10130 | 84900 | 64360 | 10090 | ← |
part of speech | entity_name | verb | preposition | substantive | pronoun | verb | verb | adjective | substantive | substantive | interjection | substantive | pronoun | substantive | substantive | pronoun | verb | verb | preposition | substantive | particle | verb | pronoun | pronoun | preposition | substantive | pronoun | pronoun | verb | pronoun | substantive | preposition | pronoun | ← |
name | gods_name | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
voice | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
genus | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||||||||||
numerus | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | substantive_fem | substantive_fem | substantive_masc | ← | ||||||||||||||||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_3-lit | verb_3-lit | verb_3-lit | verb_3-lit | verb_3-lit | verb_3-lit | ← | ||||||||||||||||||||||||||
status | ← |
Translation: Hintersichschauer, der über sein Herz verfügt, der die Beute der Falle fängt - Falle - oh, ihr Netzfänger, Kinder eurer Väter, die fischen, indem sie im Flutwasser umhergehen, ihr habt mich nicht mit jenem eurem Netz gefangen, mit dem ihr die "Müden" fangt!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License