oraec189-62

token oraec189-62-1 oraec189-62-2 oraec189-62-3 oraec189-62-4 oraec189-62-5 oraec189-62-6 oraec189-62-7 oraec189-62-8 oraec189-62-9 oraec189-62-10 oraec189-62-11 oraec189-62-12 oraec189-62-13 oraec189-62-14 oraec189-62-15 oraec189-62-16 oraec189-62-17 oraec189-62-18 oraec189-62-19 oraec189-62-20 oraec189-62-21 oraec189-62-22 oraec189-62-23 oraec189-62-24 oraec189-62-25 oraec189-62-26 oraec189-62-27 oraec189-62-28 oraec189-62-29 oraec189-62-30
written form j Ḥr≡f-ḥꜣ≡f sḫm m jb =f wḥꜥ ḏsf,w n 〈w〉bꜣ{ꜣ},t-tꜣ wbꜣ{ꜣ},t-tꜣ j wḥꜥ.pl ḥꜣm.yw ms.w jti̯.w =sn gr(g).yw sḫt.yw m-ẖnw Jwn =s 〈n〉 ḥꜣm =ṯn wj m jꜣd,t =ṯn tw
hiero
line count [459] [459] [460] [460] [460] [460] [460] [460] [460] [460] [460] [460] [460] [461] [461] [461] [461] [461] [461] [461] [462] [462] [462] [462] [462] [462] [462] [462] [462] [462]
translation oh! "Dessen Gesicht hinter ihm ist" mächtig sein, Macht gewinnen über über, wegen, gemäß u.a. [idiomatisch] Herz; Verstand; Charakter; Wunsch er [pron. suff. 3. masc. sg.] Fischer fangen gehörig zu; [Gen.] Netz, Falle Netz, Falle oh! Fischer Fischer Kind, Geschöpf Vater sie [pron. suff. 3. pl.] (Fallen) stellen Falle im Inneren von, in, aus [lokal] Pfeiler; Säule sie [pron. suff. 3. fem. sg.] [Negationswort] fischen; einfangen ihr [pron. suff. 2. pl.] ich, [pron. enkl. 1. sg.] mittels, durch [instr.] Netz ihr [pron. suff. 2. pl.] diese, [pron. dem. fem. sg.]
lemma j Ḥr=f-ḥꜣ=f sḫm m jb =f wḥꜥ ḏsf n.j wbꜣ.t-tꜣ wbꜣ.t-tꜣ j wḥꜥ ḥꜣm.w ms jtj =sn grg sḫt m-ẖnw jwn =s n ḥꜣm =ṯn wj m jꜣd.t =ṯn tw
AED ID 20030 851569 851679 64360 23290 10050 48790 185440 850787 45040 45040 20030 48790 853529 74750 32820 10100 854571 450571 65370 22610 10090 850806 101400 10130 44000 64360 21190 10130 851518
part of speech interjection entity_name verb preposition substantive pronoun substantive verb adjective substantive substantive interjection substantive substantive substantive substantive pronoun verb substantive preposition substantive pronoun particle verb pronoun pronoun preposition substantive pronoun pronoun
name gods_name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus substantive_masc substantive_masc substantive_masc substantive_masc substantive_masc substantive_masc substantive_masc substantive_masc substantive_fem
epitheton
morphology
inflection
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit verb_3-lit verb_3-lit
status

Translation: Oh, Hintersichschauer, der über sein Herz verfügt, Fischer der Beute der "Erdöffnerin" (Falle) - Erdöffnerin - oh, (ihr) Fischer und Netzfänger, Kinder ihrer Väter, die Fallen stellen im Inneren "Ihres Pfeilers", ihr könnt mich 〈nicht〉 mit diesem euren Netz fangen!

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License