oraec189-63

token oraec189-63-1 oraec189-63-2 oraec189-63-3 oraec189-63-4 oraec189-63-5 oraec189-63-6 oraec189-63-7 oraec189-63-8 oraec189-63-9 oraec189-63-10 oraec189-63-11 oraec189-63-12 oraec189-63-13 oraec189-63-14 oraec189-63-15 oraec189-63-16 oraec189-63-17
written form n sḫt =ṯn wj m šnw.pl =ṯn ḥꜣm =ṯn nni̯,yw jm =s sḫt{.t} =ṯn ḫtj,w-tꜣ jm =s
hiero
line count [462] [462] [462] [462] [462] [462] [462] [462] [462] [463] [463] [463] [463] [463] [463] [463] [463]
translation [Negationswort] fangen (mit Netz) ihr [pron. suff. 2. pl.] ich, [pron. enkl. 1. sg.] mittels, durch [instr.] Strick ihr [pron. suff. 2. pl.] fischen; einfangen ihr [pron. suff. 2. pl.] Tote (Gespenster) mittels, durch [instr.] sie [pron. suff. 3. fem. sg.] fangen (mit Netz) ihr [pron. suff. 2. pl.] Wanderstämme mittels, durch [instr.] sie [pron. suff. 3. fem. sg.]
lemma n sḫt =ṯn wj m šn.w =ṯn ḥꜣm =ṯn nn.yw m =s sḫt =ṯn ḫt.jw-tꜣ m =s
AED ID 850806 854548 10130 44000 64360 155940 10130 101400 10130 84900 64360 10090 854548 10130 121650 64360 10090
part of speech particle verb pronoun pronoun preposition substantive pronoun verb pronoun substantive preposition pronoun verb pronoun substantive preposition pronoun
name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus substantive_masc substantive_masc substantive_masc
epitheton
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit verb_3-lit
status

Translation: Ihr könnt mich nicht mit euren Stricken einfangen, womit ihr die "Müden" fangt, womit ihr die "Wanderstämme" erbeutet.

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License