| token | oraec189-65-1 | oraec189-65-2 | oraec189-65-3 | oraec189-65-4 | oraec189-65-5 | oraec189-65-6 | oraec189-65-7 | oraec189-65-8 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | m | =k | wj | m | =k | jrf | wj | jy.kw | ← | 
| hiero | ← | ||||||||
| line count | [464] | [464] | [464] | [464] | [464] | [464] | [464] | [464] | ← | 
| translation | siehe! | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | ich, [pron. enkl. 1. sg.] | siehe! | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | [Partikel zur Betonung, nachgestellt] | ich, [pron. enkl. 1. sg.] | kommen | ← | 
| lemma | m | =k | wj | m | =k | jr | wj | jwi̯ | ← | 
| AED ID | 64440 | 10110 | 44000 | 64440 | 10110 | 28170 | 44000 | 21930 | ← | 
| part of speech | particle | pronoun | pronoun | particle | pronoun | particle | pronoun | verb | ← | 
| name | ← | ||||||||
| number | ← | ||||||||
| voice | ← | ||||||||
| genus | ← | ||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||
| numerus | ← | ||||||||
| epitheton | ← | ||||||||
| morphology | ← | ||||||||
| inflection | ← | ||||||||
| adjective | ← | ||||||||
| particle | particle_nonenclitic | particle_nonenclitic | particle_enclitic | ← | |||||
| adverb | ← | ||||||||
| verbal class | verb_irr | ← | |||||||
| status | ← | 
Translation: Siehe, siehe doch, ich bin gekommen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License