oraec189-64

token oraec189-64-1 oraec189-64-2 oraec189-64-3 oraec189-64-4 oraec189-64-5 oraec189-64-6 oraec189-64-7 oraec189-64-8 oraec189-64-9 oraec189-64-10 oraec189-64-11
written form ḥ{nꜥ}〈r〉-n,tt wj sj r ḏbꜣ.w =s ḥr,j.w r d(n)s.w =s ẖrj
hiero
line count [463] [463] [463] [463] [463] [463] [464] [464] [464] [464] [464]
translation denn, weil ich, [pron. enkl. 1. sg.] sie, [pron. enkl. 3. fem. sg.] zu, bis, an, in [lokal] Harpunenschwimmer sie [pron. suff. 3. fem. sg.] befindlich über/auf, oberer zu, bis, an, in [lokal] Gewichte am Netz sie [pron. suff. 3. fem. sg.] befindlich unter, unterer
lemma ḥr-n.tjt wj sj r ḏbꜣ =s ḥr.j r dns.w =s ẖr.j
AED ID 108040 44000 127770 91900 183150 10090 108300 91900 179950 10090 124220
part of speech particle pronoun pronoun preposition substantive pronoun adjective preposition substantive pronoun adjective
name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus substantive_masc substantive_masc
epitheton
morphology
inflection
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class
status

Translation: Denn ich bin es bis zu seinen Schwimmern oben und bis zu seinen Gewichten unten.

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License