oraec19-239

token oraec19-239-1 oraec19-239-2 oraec19-239-3 oraec19-239-4 oraec19-239-5 oraec19-239-6 oraec19-239-7 oraec19-239-8 oraec19-239-9 oraec19-239-10 oraec19-239-11 oraec19-239-12 oraec19-239-13 oraec19-239-14 oraec19-239-15
written form jḫ jri̯ =k nh,w m msḥ skn jb,w tši̯ r dmj n tꜣ r-ḏr =f
hiero 𓇋𓐍𓏛 𓁹 𓎡 𓈖𓉔𓅱𓅪 𓅓 𓅓𓋴𓎛𓆊 𓋴𓎡𓈖𓆊 𓇋𓃀𓃙𓅱𓉐𓏥 𓏏𓈙𓂾𓂻 𓂋 𓂧𓏇𓇋𓈇𓏤 𓈖 𓇾𓈇𓏤 𓂋𓇥𓂋 𓆑
line count [209/alt 178] [209/alt 178] [209/alt 178] [209/alt 178] [209/alt 178] [209/alt 178] [210/alt 179] [210/alt 179] [210/alt 179] [210/alt 179] [210/alt 179] [210/alt 179] [210/alt 179] [210/alt 179] [210/alt 179]
translation [Partikel] machen du Verlust durch (etwas) Krokodil gefräßig sein Schutzhütte verschwinden (fern) von Landestelle [Genitiv] Erde ganz sein [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma jḫ jri̯ =k nh.w m mzḥ skn jb.w tši̯ r dmj n.j tꜣ r-ḏr =f
AED ID 30730 851809 10110 85420 64360 75590 146840 450607 173490 91900 179330 850787 854573 92500 10050
part of speech particle verb pronoun substantive preposition substantive verb substantive verb preposition substantive adjective substantive preposition pronoun
name
number
voice active active
genus masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation participle pseudoParticiple
adjective nisbe_adjective_preposition
particle particle_nonenclitic
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-lit verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: (Dann/daher) mögest du einen Verlust erleiden wegen des (wörtl.: beim) gefräßigen Krokodils, (indem/weil) die Zufluchtsstätte entfernt ist von der Anlegestelle des ganzen Landes.

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License