token | oraec19-328-1 | oraec19-328-2 | oraec19-328-3 | oraec19-328-4 | oraec19-328-5 | oraec19-328-6 | oraec19-328-7 | oraec19-328-8 | oraec19-328-9 | oraec19-328-10 | oraec19-328-11 | oraec19-328-12 | oraec19-328-13 | oraec19-328-14 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jr | ꜥq | dp,t | jw | šd.t(w) | =s | ꜣq | ꜣṯp,w | =s | n | tꜣ | ḥr | mr,yt | nb.t | ← |
hiero | 𓇋𓂋 | 𓅧𓈎𓂻 | 𓂧𓊪𓏏𓊛 | 𓇋𓅱 | 𓄞𓂧𓏏𓂝 | 𓋴 | 𓄿𓈎𓅪 | 𓀋𓊪𓅱𓏛𓏥 | 𓋴 | 𓈖 | 𓇾𓈇𓏤 | 𓁷𓏤 | 𓌸𓂋𓇋𓇋𓏏𓈇𓏤𓏥 | 𓎟𓏏 | ← |
line count | [290/alt 259] | [290/alt 259] | [290/alt 259] | [290/alt 259] | [290/alt 259] | [290/alt 259] | [290/alt 259] | [290/alt 259] | [290/alt 259] | [290/alt 259] | [290/alt 259] | [291/alt 260] | [291/alt 260] | [291/alt 260] | ← |
translation | wenn (konditional) | untergehen (?) | Schiff (allg.) | [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen] | (ein Schiff) bergen | sie | zugrunde gehen | Fracht | ihr [Suffix Pron.sg.3.f.] | hin zu | Erde | auf | Ufer | jeder | ← |
lemma | jr | ꜥq | dp.t | jw | šdi̯ | =s | ꜣq | ꜣṯp.w | =s | n | tꜣ | ḥr | mr.yt | nb | ← |
AED ID | 851427 | 41180 | 179040 | 21881 | 854561 | 10090 | 290 | 324 | 10090 | 78870 | 854573 | 107520 | 72540 | 81660 | ← |
part of speech | preposition | verb | substantive | particle | verb | pronoun | verb | substantive | pronoun | preposition | substantive | preposition | substantive | adjective | ← |
name | ← | ||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||
voice | active | passive | active | ← | |||||||||||
genus | feminine | masculine | feminine | feminine | ← | ||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||
morphology | tw-morpheme | ← | |||||||||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | |||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_3-inf | verb_2-lit | ← | |||||||||||
status | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Wenn ein Schiff untergeht (?), dann wird es geborgen, (indem/aber) seine Ladung überall zerstreut (wörtl.: auf jedem Ufer) zugrunde geht.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License